Warning: file_put_contents(/www/wwwroot/www.9ku.com/9ku_www_new/moni/../cachejson/moni//0/1/01932e7a78795be14653063e1baf3433): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/www.9ku.com/9ku_www_new/moni/inc/functions.inc.php on line 268
[00:12.50]Starry, starry night [00:16.35]繁星点点的夜晚 [00:18.135]Paint your palette blue and gray [00:21.425]为你的调色盘涂上灰与蓝 [00:23.420]Look out on the summer’s day [00:26.846]你在那夏日向外远眺 [00:27.433]With eyes that know the darkness in my soul [00:31.920]用你那双能洞悉我灵魂的双眼 [00:31.754]Shadows on the hills [00:34.00]山丘上的阴影 [00:37.715]Sketch the trees and the daffodils [00:39.630]描绘出树木与水仙的轮廓 [00:43.315]Catch the breeze and the winter chills [00:46.820]捕捉微风与冬日的冷洌 [00:47.202]In colors on the snowy linen land [00:50.42]以色彩呈现在雪白的画布上 [00:54.621]Now I understand what you tried to say to me [01:05.70]如今我才明白你想对我说的是什么 [01:05.687]How you suffered for your sanity [01:07.982]为你自己的清醒承受了多少的痛苦 [01:11.93]How you tried to set them free [01:13.358]你多么努力的想让它们得到解脱 [01:13.920]They would not listen [01:15.289]但是人们却拒绝理会 [01:15.729]They did not know how [01:18.677]那时他们不知道该如何倾听 [01:20.230]Perhaps they’ll listen now [01:23.671]或许他们现在会愿意听 [01:26.446]Starry, starry night [01:28.528]繁星点点的夜晚 [01:31.731]Flaming flowers that brightly blaze [01:34.451]火红的花朵明艳耀眼 [01:37.228]Swirling clouds in violet haze [01:39.899]卷云在紫色的薄霭里飘浮 [01:41.263]Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中 [01:45.403]Colors changing hue [01:48.596]色彩变化万千 [01:51.291]Morning fields of amber grain [01:53.761]清晨里琥珀色的田野 [01:56.741]Weathered faces lined in pain [01:59.536]满布风霜的脸孔刻画着痛苦 [02:00.807]Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰 [02:08.356]Now I understand what you tried to say to me [02:18.611]如今我才明白你想对我说的是什么 [02:19.193]How you suffered for your sanity [02:21.833]你为自己的清醒承受了多少的痛苦 [02:24.428]How you tried to set them free [02:26.703]你多么努力的想让它们得到解脱 [02:27.872]They would not listen [02:29.72]但是人们却拒绝理会 [02:29.364]They did not know how [02:30.728]那时他们不知道该如何倾听 [02:33.723]Perhaps they’ll listen now [02:35.998]或许他们现在会愿意听 [02:36.737]For they could not love you [02:38.814]因为他们当时无法爱你 [02:42.449]But still your love was true [02:44.304]可是你的爱却依然真实 [02:47.481]And when no hope was left in sight [02:50.883]而当你眼中见不到任何的希望 [02:51.978]On that starry, starry night [02:53.269]在那个繁星点点的夜晚 [02:54.908]You took your life as lovers often do [02:59.164]你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命 [03:00.755]But I could have told you, Vincent [03:03.137]我多么希望能有机会告诉你,文森特 [03:04.911]This world was never meant for one [03:08.436]这个世界根本配不上 [03:08.361]As beautiful as you [03:12.911]像你如此美好的一个人 [03:49.144]Starry, starry night [03:49.505]繁星点点的夜晚 [03:58.781]Portraits hung in empty halls [03:59.196]空旷的大厅里挂这一幅幅画像 [03:59.671]Frameless heads on nameless walls [03:59.786]无框的脸孔倚靠在无名的壁上 [04:00.141]With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛 [03:34.996]Like the strangers that you’ve met [03:37.856]就像你曾见过的陌生人 [03:41.352]The ragged men in ragged clothes [03:43.192]那些衣着褴褛,境遇堪怜的人 [03:46.881]The silver thorn of bloody rose [03:50.347]就像血红玫瑰上的银刺 [03:51.49]Lie crush and broken on the virgin snow [03:54.439]饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上 [03:55.588]Now I think I know what you tried to say to me [04:06.633]如今我想我已明白你想对我说的是什么 [04:07.49]How you suffered for your sanity [04:09.779]你为自己的清醒承受了多少的苦痛 [04:12.334]How you tried to set them free [04:14.909]你多么努力的想让它们得到解脱 [04:15.510]They would not listen [04:16.795]但是人们却拒绝理会 [04:17.281]They’re not listening still [04:20.47]他们依然没有在倾听 [04:21.950]Perhaps they never will [04:29.304]或许他们永远也不会理解