[00:00.29] [00:01.650]A Nightingale Sang in Berkeley Square [00:03.37] [00:05.020]翻唱:P霜卿&时砂 [00:06.760]原唱:Vera Lynn [00:08.430]作曲:Manning Sherwin [00:10.100]作词:Eric Maschwitz [00:11.830]后期:贼恩 [00:13.53] [00:15.150]That certain night, the night we met【在此良夜 我们邂逅】 [00:21.680]There was magic abroad in the air【空气中弥散着魔法】 [00:27.480]There were angels dining at the Ritz【天使们于丽姿酒店用餐】 [00:33.920]And a nightingale sang in Berkeley Square【还有一只夜莺在伯克利广场吟唱】 [00:45.30] [00:46.000]I may be right, I may be wrong【我或许对了 也许错了】 [00:51.120]But I'm perfectly willing to swear【但绝对愿意向天发誓】 [00:56.650]That when you turned and smiled at me【当你转过头 看向我微笑】 [01:03.040]A nightingale sang in Berkeley Square【确有一只夜莺在伯克利广场轻启歌喉】 [01:13.90] [01:18.870]The moon that lingered over London town【伦敦街头 月儿徘徊】 [01:25.350]Poor puzzled moon, he wore a frown【可怜那轮月 眉头紧锁】 [01:33.650]How could he know we two were so in love【他怎知道 我俩正深陷爱河】 [01:39.780]The whole darn world seemed upside down【这糟糕透顶的世界 也因此翻了转儿】 [01:47.42] [01:48.250]The streets of town were paved with stars【星星妆点市区街巷】 [01:53.960]It was such a romantic affair【好一段浪漫时光】 [01:59.930]And as we kissed and said goodnight【当我们拥吻 互道晚安】 [02:07.830]A nightingale sang in Berkeley Square【一只夜莺在伯克利广场轻启歌喉】 [02:19.53] [02:25.690]When dawn came stealing up all gold and blue【黎明的曙光窃走靛蓝与金黄】 [02:31.780]To interrupt our rendezvous【扰了我们的夜会】 [02:39.960]I still remember how you smiled and said【我仍记挂着你如何微笑言语】 [02:46.460]"Was that a dream or was it true?"【问这一切究竟是梦是真?】 [02:53.56] [02:53.850]Our homeward step was just as light【我们归家的步子如此轻快】 [03:00.180]As the tap-dancing feet of Astaire【宛若阿斯泰尔的踢踏舞步】 [03:07.440]And like an echo far away【仿佛是无限无限远处传来的回音】 [03:14.600]A nightingale sang in Berkeley Square【一只夜莺在伯克利广场轻启歌喉】 [03:24.45] [03:26.100]I know, 'cause I was there【我知 因为我就在那儿】 [03:32.680]That night in Berkeley Square【那一夜的伯克利广场】 [03:45.36] [03:49.86] [03:53.92]