[00:00.000] 作詞 : 葉譯伺Yee14
[00:01.000] 作曲 : 葉譯伺Yee14
[00:19.007]狙擊手擦干染紅的瞄準(zhǔn)鏡
[00:22.006]突然的號(hào)角為了吹給小丑聽
[00:25.511]我要的framer framer
[00:28.261]都好有勁
[00:28.514]但他們內(nèi)心的罪惡
[00:29.257]真的好惡心
[00:30.013]承諾得做到
[00:30.756]只是為了增加方便性
[00:32.762]When I took office
[00:34.010]你們都閉上眼睛
[00:35.510]我在山頂你們看我得用望遠(yuǎn)鏡
[00:38.259]你張口說唱麥克風(fēng)差點(diǎn)得 狂犬病
[00:41.008]他們都放下了扁擔(dān)
[00:42.258]只為了蹭一點(diǎn)剩飯
[00:43.757]I am drunk
[00:44.512]但看到你還是特別的厭煩
[00:46.254]什么是新的風(fēng)格還得加點(diǎn)電
[00:49.255]24K的flow
[00:50.514]你還得回家練
[00:51.763]不懂得動(dòng)物的馬戲
[00:53.010]也只能痛訴著body
[00:54.513]在我的身上你會(huì)看到
[00:55.761]最 恐怖的華麗
[00:57.009]真的像吃 避韻藥呃
[00:58.760]每天都在 細(xì)心饒舌
[00:59.757]看著king king kingdom come
[01:01.258]半空中提心吊膽
[01:13.767]HOOK:
[01:14.509]是真的危險(xiǎn)Not even at the zoo
[01:16.472]The weak brothers are turned into food
[01:17.972](弱爆的弟弟們都會(huì)變成強(qiáng)者的食物)
[01:19.220]The law of jungle
[01:19.713](弱肉強(qiáng)食)
[01:20.218]乖乖脫下你們的龜殼wreck
[01:21.970]有一天發(fā)現(xiàn)你們都是 為了 court
[01:24.719]是真的危險(xiǎn)Not even at the zoo
[01:25.715]The weak brothers are turned into food
[01:28.464](弱爆的弟弟們都會(huì)變成強(qiáng)者的食物)
[01:30.217]The law of jungle
[01:30.721](弱肉強(qiáng)食)
[01:31.717]乖乖脫下你們的龜殼wreck
[01:32.713]有一天發(fā)現(xiàn)你們都是 為了 court
[01:34.717]
[01:35.472]你是個(gè)王八
[01:36.468]鎖進(jìn)了龜殼里面
[01:37.467]Dare not out
[01:38.462]弱肉強(qiáng)食的圈子
[01:39.470]老子不想 陪你鬧
[01:41.464]Like Michael Jordan
[01:42.471]投一個(gè)三分球
[01:43.216]猴子在不停的翻跟頭
[01:44.464]要么就要么就算了bro
[01:45.713]隨時(shí)都可以 三分投
[01:46.721]go into overdrive
[01:48.472]讓你們?nèi)慷約adden
[01:49.972]全都是cat cat 而我是個(gè)lion
[01:50.969]如果惹惱 我 讓你感受 獅子咆哮
[01:54.714]那些性別未知的弟弟 只會(huì) 吃個(gè)桃桃
[02:07.472]HOOK:
[02:08.469]是真的危險(xiǎn)Not even at the zoo
[02:11.218]The weak brothers are turned into food
[02:12.719](弱爆的弟弟們都會(huì)變成強(qiáng)者的食物)
[02:13.716]The law of jungle
[02:14.937](弱肉強(qiáng)食)
[02:15.692]乖乖脫下你們的龜殼wreck
[02:27.144]有一天發(fā)現(xiàn)你們都是 為了 court
[02:31.394]Not great?
[02:32.641]要忍住pains
[02:35.148]有一點(diǎn)醉 wer
[02:38.149]咚咚咚咚咚咚咚次噠次yeah
[02:40.648]是真的危險(xiǎn)Not even at the zoo
[02:43.852]The weak brothers are turned into food
[02:46.107](弱爆的弟弟們都會(huì)變成強(qiáng)者的食物)
[02:46.600]The law of jungle
[02:47.104](弱肉強(qiáng)食)
[02:47.356]乖乖脫下你們的龜殼wreck
[02:49.109]有一天發(fā)現(xiàn)你們都是 為了 court
[02:51.857]是真的危險(xiǎn)Not even at the zoo
[02:53.851]The weak brothers are turned into food
[02:55.109](弱爆的弟弟們都會(huì)變成強(qiáng)者的食物)
[02:57.355]The law of jungle
[02:57.857](弱肉強(qiáng)食)
[02:58.351]乖乖脫下你們的龜殼wreck
[03:00.104]有一天發(fā)現(xiàn)你們都是 為了 court