[00:00.000] 作詞 : 無
[00:01.000] 作曲 : 無
[00:02.822]原曲:后媽茶話會《Tough love》
[00:05.564]翻唱:灰姑娘后媽—Y.K.、樂佩養(yǎng)母—沐蟣、皇后—御A桑
[00:07.814]混音:謝小啵
[00:20.315](灰姑娘后母—Y.K.)
[00:20.816]Ever since I was a girl my own mother vowed從我小時候起,我母親就要我立誓
[00:23.567]I must find the way to power through a noble brow我必須要找到爬上權(quán)利頂端的捷徑
[00:26.821]I married once for love then my sense came因愛結(jié)婚,突然我意識到
[00:29.317]I must marry for the stature of my husband’s name我必須要找個有名聲的丈夫來結(jié)婚
[00:31.814]Onto marriage number two所以第二次結(jié)婚
[00:33.818]I knew what I had to do我知道我必須要怎么做
[00:34.821]and my poor husband fell ill in a year or two我可憐的丈夫,在兩年內(nèi)病死了
[00:37.818]Solved problem number one,now to problem number two解決了第一個問題,是時候解決第二個了
[00:40.816]His doe-eyed little girl with gentle point of view那個他經(jīng)常用溫柔的眼神看著的小女孩
[00:43.321]Would I ship her off to school?我該送她去學(xué)校嗎?
[00:44.815]No! I told her if she stayed that she’d have to earn her keep當(dāng)然不了!我告訴她,如果她想留下來,她得掙錢養(yǎng)活自己
[00:47.813]and so she became the maid于是她變成了女仆
[00:49.071](姐姐—沐蟣) She was lazy!她很懶!
[00:49.818]She was crazy!她很瘋!
[00:50.564]She was talking to the mice!她曾經(jīng)和老鼠們說話!
[00:51.812](灰姑娘后母—Y.K.) She was hopelessly naive,so she had to pay the price她天真得無藥可救,所以她必須付出代價
[00:54.820]I moved her to the attic out of sight and out of mind我讓她搬去那個我毫不在意也不想看見的閣樓
[00:57.818]I could have thrown her out,but I’m benevolent and kind我本可以趕她出去,就是我太仁慈了
[01:00.815](姐姐合—沐蟣) Mother,you heart’s too big for you!媽媽,你的心真特么的大!
[01:06.062](灰姑娘后母—Y.K.) I knew what I had to do我知道我必須要怎么做
[01:11.321]After all,difficult children will take advantage of you good nature畢竟,那難相處的孩子會占你便宜
[01:15.812]So you lock them up所以你把她們關(guān)起來
[01:17.315]Throw away the key把鑰匙扔了
[01:19.064]There’s one on every family tree每個家庭里都有一個人 她
[01:21.316](姐姐—沐蟣) Ungrateful忘恩負(fù)義!
[01:22.061]Hateful可恨!
[01:23.063]Vile too! The things she put you through!還很邪惡!是她讓你變成這樣!
[01:27.499](灰姑娘后母—Y.K.) Break their spirit so they obey!毀滅他們的心靈,讓他們順從!
[01:30.498]Now they ‘ll do anything you say現(xiàn)在她們會乖乖聽你的
[01:32.993]Maybe you’d call it cruel but也許你覺得這會很殘忍,但是
[01:35.745]Others would call it love有些人會稱這叫愛
[01:39.242]Tough love!嚴(yán)厲的愛!
[01:39.744]I ask you is it a crime to strive for perfection in all things?我問你,任何事都追求完美這是錯的嗎?
[01:43.242](樂佩養(yǎng)母—沐蟣) Oh,no,they’re so cute when they’re little but then they grow up and just……哦,不。他們小的時候狠可愛,但長大后…..
[01:47.498]Ruin everything!會毀了一切!
[01:49.749]I never wanted children我從沒想過要孩子
[01:51.243]Life was better on my own我一個人過得多美好
[01:52.490]all the screaming ,nagging chilled me to the bone停不下來的尖叫聲聽得要了我的命
[01:55.498]But then one day i came across a flower growing free但有天我遇到一朵可以長生不老的花
[01:58.740]It’s magic kept me young,so i kept it all for me它能讓我拾回年輕容貌,所以我將它占為己有
[02:01.247]But someone dug it up now a baby held the power但有人把它挖了出來 讓那個寶寶擁有了魔力
[02:04.490]So I “borrowed” her and locked her up and hid her in a tower!所以我將她“借走”,把她鎖起來,把她藏在塔里!
[02:06.996]Years went by,OH!多年之后,哦!
[02:08.244]The sacrifice and against my better judgment,I fed her once or twice為了我自己更好,我犧牲了時間去喂養(yǎng)她
[02:12.744]Teenagers now I know I wild eat their young我知道現(xiàn)在的年輕人都很難管教
[02:15.241]But that’s messy但是那實在是太令人厭惡了
[02:16.242]Manipulation’s easily more fun操縱他們會更簡單有趣
[02:18.238]A little guilt,a lot of force,of course you have to lie一點內(nèi)疚,一點迫力,當(dāng)然你還得必須要說謊
[02:21.245]remind them that without you,they’d shrivel up and die!提醒他們,沒有你,他們會枯萎而死!
[02:23.988]They only have themselves to blame!他們只能怪自己!
[02:28.990]If you’d been there,you’d do the same如果你身臨其境,你也會這樣做
[02:34.739]So work them hard ‘til they fall in line所以使勁使喚他們,讓他們都受不了
[02:37.992]There’s one way and it’s only mine只有一條路,屬于我的路
[02:40.989](皇后—御A) Children are lazy小孩們都是懶惰的
[02:42.236](灰姑娘后母—沐蟣) Spoiled too都給寵壞了
[02:43.496](合) But we know what to do但是我們知道我們該怎么做
[02:46.494](皇后—御A) Goven them with a heart of stone用鐵石心腸治治他們
[02:49.490](灰姑娘后母—沐蟣)Lock them up so they’re all alone把他們鎖起來,讓他們體會孤獨
[02:52.241](樂佩養(yǎng)母—沐蟣) Maybe you’d call it cruel but也許你覺得這會很殘忍,但是
[02:54.994](合) others would call it love,tough love!有些人會稱這叫愛,嚴(yán)厲的愛!
[02:58.493](樂佩養(yǎng)母—沐蟣) Ugh! Her own towe with a water view呃!她明明就有一個帶有小瀑布的高塔
[03:00.684]and she runs away the first chance she gets!結(jié)果她一有機會就逃出去了!
[03:03.680](皇后—御A) These wretched brats think the world owes them something這些可憐的孩子總覺得這世界欠了他們什么
[03:07.424]But it doesn’t但是并不是
[03:08.683]Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand我用嚴(yán)厲的手段統(tǒng)治著這個王國
[03:11.425]but there wa more I had in mind a greater plan但我有更多的想法,一個更偉大的計劃
[03:14.432]I never cared to share,so The King would have to fall我從未分享過我的想法,所以國王不得不消失
[03:17.183]But his child blocked the way to me and “Fairest of them all”但他那個“最漂亮的”孩子擋著了我的去路
[03:19.924]She was chubby. She was dumb她很胖, 她很蠢
[03:21.931]and grotesquely optimistic而且想法荒誕的樂觀
[03:23.178]She needed structurein her life! She wasn’t realistic她想要自己安排她的人生,她一點都不現(xiàn)實
[03:25.674]I gave her chores and took away the things that she’d enjoy我給了她一堆家務(wù),拿走了她一切喜歡的東西
[03:28.682]but then I caught her singing songs with birds and then a boy!但后來我發(fā)現(xiàn)她和鳥兒一起唱歌,遇上了個男孩!
[03:31.924]Love?! Was I just sit by and wait?!愛?!我只能眼睜睜地看著?!
[03:34.430]for her to take my crown? NO!等著她把我的皇位奪走?不!
[03:35.925]she had sealed her fate !她已經(jīng)決定了她的命運!
[03:37.173]She had to go,and so she did and you know what they say她不得不走,你知道他們怎么評價她做的事嗎
[03:39.924]An apple once a day keeps yur enemies away一日一蘋果,敵人遠(yuǎn)離我
[03:43.176]Don’t be fooled by their tender smile!別再被他們溫柔的微笑給愚弄了!
[03:48.425](合) give an inch and they’ll run a mile!他們只會得寸進尺!
[03:56.926]Our idea of a happy home我們都是為了幸福的家
[03:59.923]Is one where we live all alone那是屬于我們的地方
[04:02.676](樂佩養(yǎng)母—御A) Dark黑暗
[04:03.421](灰姑娘后母—Y.K.)Depressing壓抑
[04:04.180](皇后—沐蟣) Desolate!凄涼!
[04:05.172](合) Now let’s all drink to that !現(xiàn)在讓我們盡情享受吧!
[04:08.423](姐姐—沐蟣) Call us “wicked” and call us “mean”說我們“邪惡”,說我們“卑鄙”
[04:11.176](灰姑娘后母—Y.K.)“Cruel” and everything in between說我們“殘忍”,所以事都是這樣
[04:13.929](樂佩養(yǎng)母—御A) You could say it’s unjust你可以說這不公平
[04:16.924](皇后—沐蟣) Turning their dreams to dust把他們的夢想化為灰燼
[04:19.677](合) This is what we call love這就是我們所說的愛
[04:22.675]Tough love!嚴(yán)厲的愛!