第十九課 采訪歌詞

第十九課 インタビュー
(前文)
最近、中國へ來る留學生が増えました。
私たちの大學には今アメリカ、
日本、イギリス、フランス、ドイツ、カナダなど
十數(shù)か國から來た留學生が
二百五十名ぐらいいます。
今日は大學新聞の記者をしている李さんが
留學生にインタビューをしました。
留學生の多くが中國へ留學しようと思ったのは
中國の文化に興味があったからです。
生活環(huán)境については安全だからいいと答えています。
もちろん、
騒音や公害などの問題があるという人もいます。
彼らは中國へ來てからたまに
病気になることもあります。
そういうときには、病院へ行ったり、
大學の醫(yī)務室で手當てを受けたりします。
留學生は中國人の友達がおおぜいいますから、
ふだんはよく中國語を使っています。
ですから、言葉の違いは彼らにとって
あまり大きな問題ではありません。
(會話)
記者:私は大學新聞の記者で、李と申します 。
これ、私の名刺です。
どうぞ、よろしくお願いします。
皆:こちらこそ。
記者:私たちの大學には今、
留學生が二百五十名ぐらいいて、
十數(shù)カ國から來ています。
今日は留學生のみなさんに
留學生活についてインタビューをしたいと思います。
よろしくお願いします。
まず、中國へ來る前に中國のことを知っていましたか。
山田:ええ、
中國を紹介した本をいろいろ読みましたから、
中國のことをよく知っていました。
ナンシー:私は中國のことを
ぜんぜん知りませんでした。
記者:どうして中國へ留學しようと思いましたか。
佐藤:私は中國の文化に興味がありましたから。
とくに北京オリンピックや
上海萬博についてのテレビ番組を見たあとで、
中國へ留學しようと思いました。
ジョン:私は中國へ留學すれば
中國語が上手になるだろうと思いましたから。
記者:生活環(huán)境をどう思いますか。
山田:いいと思います。
記者:どうしていいと思いますか。
山田:安全だからです。
記者:ピエールさんはどう思いますか。
ピエール:私も安全でいい所だと思います。
しかし、問題もいろいろあると思います。
記者:たとえば?
ピエール:大學のまわりがちょっとうるさいし、
公害問題もあるし、
留學生にとってあまりいい環(huán)境じゃないと思います。
山田:でも、このあたりは大學が多いし、
公園も近いし、留學生にとって便利だと思います。
記者:今住んでいる寮をどう思いますか。
ホワイト:私は非常に満足しています。
マリー :私はあまり満足していません。
記者:このあたりの交通をどう思いますか。
ホワイト:あまり便利じゃないと思います。
記者:こちらの気候をどう思いますか。
山田:だいたい日本と同じぐらいです。
しかし、このごろは暑かったり、
寒かったりで、ちょっと大変です。
記者:みなさんは中國へ來てから
病気になったことがありますか。
山田:ええ。體に気をつけないと、
病気になることがあります。
私は一回ありました。
ナンシー:私は二回ありました。
マリー:私は一度もありません。
記者:病気になったとき、どうしますか。
ナンシー:病院へ行ったり、
大學の醫(yī)務室で手當てを受けたりします。
記者:大學の生活はいかがですか。
ジョン:初めは大変でしたが、
今はもうすっかり慣れましたからとても楽しいです。
記者:日曜日は何をしますか。
ピエール:映畫を見たり、
町へ買い物に行ったりします。
記者:中國人の友達がいますか。
ジョン:ええ、中國人の友達がおおぜいいます。
ときどき留學生寮へ遊びに來ます。
記者:大學の勉強は大変ですか。
ピエール:ええ、授業(yè)時間が長いし、
宿題が多いし、とても大変です。
記者:ときどき徹夜をすることもあるんですか。
ピエール:いいえ、
遅くまで勉強することはありますが、
徹夜をすることはありません。
記者:授業(yè)は全部わかりますか。
ピエール:わかる時とわからない時があります。
ナンシー:私もわかりやすい講義と
わかりにくい講義があると思います。
記者:どんな講義がわかりにくいですか。
ナンシー:速く話す先生の講義がわかりにくいです。
記者:講義がわからない時はどうしますか。
ナンシー:クラスメートのノートを借りて勉強します。
記者:教科書はどうですか。
マリー:教科書は絵が多くてわかりやすいと思います。
山田:私はあまりよくないと思います。
記者:なぜよくないと思いますか。
山田:言葉がちょっと古くて
あまり実生活に役立たないからです。
記者:みなさんはふだんよく中國語を使いますか。
佐藤:ええ、中國人の友達が
おおぜいいますからよく中國語を使います。
記者:言葉の違いはみなさんにとって大きな問題ですか
佐藤:いいえ、中國の方がみんな親切ですから、
言葉の違いは私たちにとって
あまり大きな問題ではありません。
記者:聞きたいことがもっともっとありますが、
時間の都合で、
これでインタビューを終わりたいと思います。
このあとでアンケート用紙を配りますから、
ぜひ協(xié)力してください。
今日はどうもありがとうございました。
留學生活についてのアンケート調(diào)査
(當てはまるものに〇印を付けてください)
1「中國へ來る前に
中國のことを知っていましたか?!?br/>a よく知っていた。
b 少し知っていた。
c ぜんぜん知らなかった。
2「どうして中國へ留學しようと思いましたか?!?br/>a 中國語が上手になるから。
b 中國の文化に興味があるから。
c その他。
3「今住んでいる寮をどう思いますか?!?br/>a 非常に満足している。
b やや満足している。
c あまり満足していない。
4「中國へ來てから
病気になったことがありますか?!?br/>a 一度ある。
b ときどきある。
c 一度もない。
5「大學の生活は楽しいですか?!?br/>a 楽しい。
b あまり楽しくない。
c 楽しくない。
6「學習環(huán)境はいいですか?!?br/>a よい。
b あまりよくない。
c よくない。
7「大學の勉強は大変ですか?!?br/>a 大変だ。
b あまり大変ではない。
c 大変ではない。
8「言葉の違いは
あなたにとって大きな問題ですか?!?br/>a 大きな問題だ。
b あまり大きな問題ではない。
c 大きな問題ではない。
9「ふだんはよく中國語を使いますか?!?br/>a よく使う。
b ときどき使う。
c あまり使わない。
10「中國人の友達がいますか?!?br/>a おおぜいいる。
b すこしいる。
c いない。
(単語)
インタビュー(interview)會見;記者采訪
アメリカ(America)美國(國名)
イギリス(葡Inglês)英國(國名)
ドイツ(德Deutschland)德國(國名)
カナダ(Canada)加拿大(國名)
十數(shù)か國 じゅうすうかこく 十幾個國家
…名 …めい …名
記者 きしゃ 記者
環(huán)境 かんきょう 環(huán)境
騒音 そうおん 噪音
公害 こうがい 公害
彼ら かれら 他們
病気 びょうき 病、疾病
そういう 那樣的
醫(yī)務室 いむしつ 醫(yī)務室
手當て てあて 治療;津貼
普段 ふだん 平常、平時
違い ちがい 不同
申す もうす 「言う」的自謙語 說
名刺 めいし 名片
山田 やまだ 山田(姓氏)
ナンシー(Nancy)南希(人名)
全然 ぜんぜん 絲毫(不)、完全
ジョン(John)約翰(人名)
ピエール(法Pierre)皮埃爾(人名)
周り まわり 周圍;附近
うるさい 吵鬧得慌;惱人
ホワイト(White)懷特(人名)
非常 ひじょう 非常
満足 まんぞく 滿意、滿足
マリー(法Marie)瑪麗(人名)
このごろ 近來、這些天來
すっかり 完全、全部
慣れる なれる 習慣
徹夜 てつや 徹夜、通宵
遅く おそく(「遅い」的名詞形)遲、晚
全部 ぜんぶ 全部
講義 こうぎ 講課
話す はなす 說、講
借りる かりる 借
なぜ 為什么
実生活 じつせいかつ 實際生活
役立つ やくだつ 有用、有益
もっと 更、更加、再稍微
協(xié)力 きょうりょく 配合、合作
印 しるし 符號;記號;象征
當嵌る あてはまる 適合;完全合適
稍 やや 稍微、稍稍
(読解文)
ホームステイで中國を知ろう
留學生専用の寮で生活している外國人學生は、
中國人の日常生活に觸れる機會が少ないので、
中國人の本當の顔はわかりません。
しかし、家の中に入ると、
中國人の意外な一面を知ることができます。
ですから、
中國人の本當の姿を知りたいと考えている留學生は、
ぜひ中國人の家に滯在してみてください。
最近、留學生のホームステイを受け入れたいと希望する
中國人がだんだん増えました。
中國の家に何日も泊まったり、
いっしょに暮らしたりするときは、
「お客さん」ではなくて、「家族の一員」になります。
家庭の中でいっしょに過ごす時間が長ければ長いほど
本當の中國や中國人を知るよい機會になります。
同時にその家の習慣や規(guī)則に慣れることも必要です。
はじめに「してはいけないこと」と
「しなければいけないこと」を確かめましょう。
家にはそれぞれの習慣や規(guī)則があります。
また中國獨特の習慣には、
中國人自身が気づいていないこともあります。
不思議だと思うことは何でも聞いてみましょう。
(単語)
ホームステイ(homestay)寄宿在國外普通居民家留學
専用 せんよう 專用
觸れる ふれる 涉及;觸、碰
本當 ほんとう 真實的、本來的
意外 いがい 意外、想不到
姿 すがた 面貌、身影;姿態(tài)
滯在 たいざい 逗留
受け入れる うけいれる 接受;收
泊まる とまる 停泊;投宿
くらす 生活、度日
お客さん おきゃくさん 客人、顧客
一員 いちいん 一員
過ごす すごす 度、過;生活
同時に どうじに 同時、一下子
必要 ひつよう 需要、必要
確かめる たしかめる 弄清、查明
獨特 どくとく 獨特的
自身 じしん 自身、自己
気付く きづく 發(fā)覺、注意到
不思議 ふしぎ 奇怪的、不可思議的

第十九課 采訪LRC歌詞

[00:03.96]第十九課 インタビュー
[00:08.45](前文)
[00:10.55]最近、中國へ來る留學生が増えました。
[00:15.76]私たちの大學には今アメリカ、
[00:20.21]日本、イギリス、フランス、ドイツ、カナダなど
[00:27.51]十數(shù)か國から來た留學生が
[00:30.23]二百五十名ぐらいいます。
[00:33.00]今日は大學新聞の記者をしている李さんが
[00:37.89]留學生にインタビューをしました。
[00:40.38]留學生の多くが中國へ留學しようと思ったのは
[00:46.87]中國の文化に興味があったからです。
[00:50.43]生活環(huán)境については安全だからいいと答えています。
[00:55.90]もちろん、
[00:57.50]騒音や公害などの問題があるという人もいます。
[01:02.32]彼らは中國へ來てからたまに
[01:06.44]病気になることもあります。
[01:08.99]そういうときには、病院へ行ったり、
[01:12.33]大學の醫(yī)務室で手當てを受けたりします。
[01:15.88]留學生は中國人の友達がおおぜいいますから、
[01:21.64]ふだんはよく中國語を使っています。
[01:25.46]ですから、言葉の違いは彼らにとって
[01:29.45]あまり大きな問題ではありません。
[01:32.82](會話)
[01:35.12]記者:私は大學新聞の記者で、李と申します 。
[01:41.32]これ、私の名刺です。
[01:44.23]どうぞ、よろしくお願いします。
[01:47.23]皆:こちらこそ。
[01:49.38]記者:私たちの大學には今、
[01:53.14]留學生が二百五十名ぐらいいて、
[01:56.56]十數(shù)カ國から來ています。
[01:58.94]今日は留學生のみなさんに
[02:01.90]留學生活についてインタビューをしたいと思います。
[02:05.72]よろしくお願いします。
[02:07.98]まず、中國へ來る前に中國のことを知っていましたか。
[02:13.80]山田:ええ、
[02:16.41]中國を紹介した本をいろいろ読みましたから、
[02:20.07]中國のことをよく知っていました。
[02:23.15]ナンシー:私は中國のことを
[02:27.07]ぜんぜん知りませんでした。
[02:29.09]記者:どうして中國へ留學しようと思いましたか。
[02:34.79]佐藤:私は中國の文化に興味がありましたから。
[02:40.04]とくに北京オリンピックや
[02:42.89]上海萬博についてのテレビ番組を見たあとで、
[02:46.63]中國へ留學しようと思いました。
[02:49.90]ジョン:私は中國へ留學すれば
[02:53.42]中國語が上手になるだろうと思いましたから。
[02:57.40]記者:生活環(huán)境をどう思いますか。
[03:02.26]山田:いいと思います。
[03:04.13]記者:どうしていいと思いますか。
[03:07.36]山田:安全だからです。
[03:09.68]記者:ピエールさんはどう思いますか。
[03:13.07]ピエール:私も安全でいい所だと思います。
[03:18.27]しかし、問題もいろいろあると思います。
[03:22.33]記者:たとえば?
[03:25.48]ピエール:大學のまわりがちょっとうるさいし、
[03:29.63]公害問題もあるし、
[03:31.54]留學生にとってあまりいい環(huán)境じゃないと思います。
[03:36.21]山田:でも、このあたりは大學が多いし、
[03:41.21]公園も近いし、留學生にとって便利だと思います。
[03:46.37]記者:今住んでいる寮をどう思いますか。
[03:51.17]ホワイト:私は非常に満足しています。
[03:55.12]マリー :私はあまり満足していません。
[03:59.09]記者:このあたりの交通をどう思いますか。
[04:03.64]ホワイト:あまり便利じゃないと思います。
[04:07.90]記者:こちらの気候をどう思いますか。
[04:11.91]山田:だいたい日本と同じぐらいです。
[04:15.55]しかし、このごろは暑かったり、
[04:19.19]寒かったりで、ちょっと大変です。
[04:22.79]記者:みなさんは中國へ來てから
[04:27.02]病気になったことがありますか。
[04:29.51]山田:ええ。體に気をつけないと、
[04:34.40]病気になることがあります。
[04:36.42]私は一回ありました。
[04:38.79]ナンシー:私は二回ありました。
[04:43.25]マリー:私は一度もありません。
[04:46.15]記者:病気になったとき、どうしますか。
[04:50.06]ナンシー:病院へ行ったり、
[04:52.70]大學の醫(yī)務室で手當てを受けたりします。
[04:56.42]記者:大學の生活はいかがですか。
[04:59.70]ジョン:初めは大変でしたが、
[05:02.82]今はもうすっかり慣れましたからとても楽しいです。
[05:07.90]記者:日曜日は何をしますか。
[05:11.97]ピエール:映畫を見たり、
[05:14.37]町へ買い物に行ったりします。
[05:17.72]記者:中國人の友達がいますか。
[05:22.77]ジョン:ええ、中國人の友達がおおぜいいます。
[05:27.85]ときどき留學生寮へ遊びに來ます。
[05:32.38]記者:大學の勉強は大変ですか。
[05:36.56]ピエール:ええ、授業(yè)時間が長いし、
[05:40.81]宿題が多いし、とても大変です。
[05:45.88]記者:ときどき徹夜をすることもあるんですか。
[05:50.26]ピエール:いいえ、
[05:53.07]遅くまで勉強することはありますが、
[05:55.97]徹夜をすることはありません。
[05:58.99]記者:授業(yè)は全部わかりますか。
[06:04.21]ピエール:わかる時とわからない時があります。
[06:10.14]ナンシー:私もわかりやすい講義と
[06:14.51]わかりにくい講義があると思います。
[06:17.20]記者:どんな講義がわかりにくいですか。
[06:21.99]ナンシー:速く話す先生の講義がわかりにくいです。
[06:28.40]記者:講義がわからない時はどうしますか。
[06:32.42]ナンシー:クラスメートのノートを借りて勉強します。
[06:37.08]記者:教科書はどうですか。
[06:40.52]マリー:教科書は絵が多くてわかりやすいと思います。
[06:45.60]山田:私はあまりよくないと思います。
[06:50.74]記者:なぜよくないと思いますか。
[06:54.63]山田:言葉がちょっと古くて
[06:57.11]あまり実生活に役立たないからです。
[07:00.82]記者:みなさんはふだんよく中國語を使いますか。
[07:06.86]佐藤:ええ、中國人の友達が
[07:10.98]おおぜいいますからよく中國語を使います。
[07:15.29]記者:言葉の違いはみなさんにとって大きな問題ですか
[07:22.40]佐藤:いいえ、中國の方がみんな親切ですから、
[07:28.09]言葉の違いは私たちにとって
[07:30.78]あまり大きな問題ではありません。
[07:33.67]記者:聞きたいことがもっともっとありますが、
[07:38.48]時間の都合で、
[07:40.00]これでインタビューを終わりたいと思います。
[07:43.57]このあとでアンケート用紙を配りますから、
[07:46.69]ぜひ協(xié)力してください。
[07:49.08]今日はどうもありがとうございました。
[07:52.33]留學生活についてのアンケート調(diào)査
[07:59.54](當てはまるものに〇印を付けてください)
[08:04.79]1「中國へ來る前に
[08:07.69]中國のことを知っていましたか。」
[08:10.23]a よく知っていた。
[08:13.73]b 少し知っていた。
[08:17.30]c ぜんぜん知らなかった。
[08:21.62]2「どうして中國へ留學しようと思いましたか。」
[08:27.82]a 中國語が上手になるから。
[08:32.18]b 中國の文化に興味があるから。
[08:38.10]c その他。
[08:40.48]3「今住んでいる寮をどう思いますか。」
[08:46.15]a 非常に満足している。
[08:50.91]b やや満足している。
[08:55.02]c あまり満足していない。
[08:59.47]4「中國へ來てから
[09:03.00]病気になったことがありますか。」
[09:06.06]a 一度ある。
[09:09.54]b ときどきある。
[09:12.82]c 一度もない。
[09:16.74]5「大學の生活は楽しいですか。」
[09:22.10]a 楽しい。
[09:26.06]b あまり楽しくない。
[09:30.38]c 楽しくない。
[09:33.94]6「學習環(huán)境はいいですか?!?br />[09:39.86]a よい。
[09:43.26]b あまりよくない。
[09:47.00]c よくない。
[09:50.33]7「大學の勉強は大変ですか?!?br />[09:56.20]a 大変だ。
[10:00.09]b あまり大変ではない。
[10:04.50]c 大変ではない。
[10:09.61]8「言葉の違いは
[10:13.20]あなたにとって大きな問題ですか。」
[10:16.80]a 大きな問題だ。
[10:21.36]b あまり大きな問題ではない。
[10:27.58]c 大きな問題ではない。
[10:33.02]9「ふだんはよく中國語を使いますか?!?br />[10:39.19]a よく使う。
[10:43.62]b ときどき使う。
[10:47.56]c あまり使わない。
[10:50.85]10「中國人の友達がいますか?!?br />[10:56.41]a おおぜいいる。
[11:00.08]b すこしいる。
[11:03.49]c いない。
[11:06.65](単語)
[11:09.58]インタビュー(interview)會見;記者采訪
[11:11.59]アメリカ(America)美國(國名)
[11:13.98]イギリス(葡Inglês)英國(國名)
[11:16.33]ドイツ(德Deutschland)德國(國名)
[11:18.48]カナダ(Canada)加拿大(國名)
[11:20.92]十數(shù)か國 じゅうすうかこく 十幾個國家
[11:23.87]…名 …めい …名
[11:26.18]記者 きしゃ 記者
[11:28.46]環(huán)境 かんきょう 環(huán)境
[11:30.34]騒音 そうおん 噪音
[11:32.63]公害 こうがい 公害
[11:34.79]彼ら かれら 他們
[11:37.24]病気 びょうき 病、疾病
[11:39.30]そういう 那樣的
[11:41.91]醫(yī)務室 いむしつ 醫(yī)務室
[11:44.37]手當て てあて 治療;津貼
[11:46.66]普段 ふだん 平常、平時
[11:49.29]違い ちがい 不同
[11:51.30]申す もうす 「言う」的自謙語 說
[11:53.66]名刺 めいし 名片
[11:56.41]山田 やまだ 山田(姓氏)
[11:58.34]ナンシー(Nancy)南希(人名)
[12:00.50]全然 ぜんぜん 絲毫(不)、完全
[12:02.64]ジョン(John)約翰(人名)
[12:05.17]ピエール(法Pierre)皮埃爾(人名)
[12:07.24]周り まわり 周圍;附近
[12:09.47]うるさい 吵鬧得慌;惱人
[12:11.73]ホワイト(White)懷特(人名)
[12:14.47]非?!·窑袱绀Α》浅?br />[12:16.66]満足 まんぞく 滿意、滿足
[12:19.15]マリー(法Marie)瑪麗(人名)
[12:21.86]このごろ 近來、這些天來
[12:23.85]すっかり 完全、全部
[12:26.48]慣れる なれる 習慣
[12:28.58]徹夜 てつや 徹夜、通宵
[12:30.81]遅く おそく(「遅い」的名詞形)遲、晚
[12:33.29]全部 ぜんぶ 全部
[12:36.01]講義 こうぎ 講課
[12:39.23]話す はなす 說、講
[12:41.42]借りる かりる 借
[12:43.51]なぜ 為什么
[12:45.97]実生活 じつせいかつ 實際生活
[12:48.71]役立つ やくだつ 有用、有益
[12:51.21]もっと 更、更加、再稍微
[12:53.48]協(xié)力 きょうりょく 配合、合作
[12:55.96]印 しるし 符號;記號;象征
[12:58.20]當嵌る あてはまる 適合;完全合適
[13:01.21]稍 やや 稍微、稍稍
[13:03.26](読解文)
[13:06.66]ホームステイで中國を知ろう
[13:10.91]留學生専用の寮で生活している外國人學生は、
[13:16.51]中國人の日常生活に觸れる機會が少ないので、
[13:21.33]中國人の本當の顔はわかりません。
[13:25.85]しかし、家の中に入ると、
[13:28.58]中國人の意外な一面を知ることができます。
[13:33.08]ですから、
[13:34.77]中國人の本當の姿を知りたいと考えている留學生は、
[13:39.95]ぜひ中國人の家に滯在してみてください。
[13:44.69]最近、留學生のホームステイを受け入れたいと希望する
[13:50.86]中國人がだんだん増えました。
[13:53.56]中國の家に何日も泊まったり、
[13:57.72]いっしょに暮らしたりするときは、
[13:59.82]「お客さん」ではなくて、「家族の一員」になります。
[14:04.13]家庭の中でいっしょに過ごす時間が長ければ長いほど
[14:09.73]本當の中國や中國人を知るよい機會になります。
[14:15.16]同時にその家の習慣や規(guī)則に慣れることも必要です。
[14:21.14]はじめに「してはいけないこと」と
[14:25.86]「しなければいけないこと」を確かめましょう。
[14:29.31]家にはそれぞれの習慣や規(guī)則があります。
[14:33.90]また中國獨特の習慣には、
[14:36.96]中國人自身が気づいていないこともあります。
[14:40.93]不思議だと思うことは何でも聞いてみましょう。
[14:45.96](単語)
[14:48.95]ホームステイ(homestay)寄宿在國外普通居民家留學
[14:51.77]専用 せんよう 專用
[14:54.47]觸れる ふれる 涉及;觸、碰
[14:57.07]本當 ほんとう 真實的、本來的
[14:59.39]意外 いがい 意外、想不到
[15:02.10]姿 すがた 面貌、身影;姿態(tài)
[15:04.96]滯在 たいざい 逗留
[15:07.72]受け入れる うけいれる 接受;收
[15:10.55]泊まる とまる 停泊;投宿
[15:13.33]くらす 生活、度日
[15:15.77]お客さん おきゃくさん 客人、顧客
[15:18.88]一員 いちいん 一員
[15:21.40]過ごす すごす 度、過;生活
[15:24.51]同時に どうじに 同時、一下子
[15:27.20]必要 ひつよう 需要、必要
[15:30.32]確かめる たしかめる 弄清、查明
[15:33.14]獨特 どくとく 獨特的
[15:36.11]自身 じしん 自身、自己
[15:38.85]気付く きづく 發(fā)覺、注意到
[15:41.66]不思議 ふしぎ 奇怪的、不可思議的
[15:44.55]

第十九課 采訪歌詞,第十九課 采訪LRC歌詞

歌曲名:第十九課 采訪  歌手:語言學習  所屬專輯:《新編日語(第一冊)》

作詞:  作曲:  發(fā)行公司:未知  發(fā)行時間:2023-07-25

歌曲ID:2548487  分類:新編日語(第一冊)  語言:  大?。?.33 MB  時長:15:48秒  比特率:57K  評分:0.0分

介紹:《第十九課 采訪》 是 語言學習 演唱的歌曲,時長15分48秒,由作詞,作曲,該歌曲收錄在語言學習2023年的專輯《新編日語(第一冊)》之中,如果您覺得好聽的話,就把這首歌分享給您的朋友共同聆聽,一起支持歌手語言學習吧!

◆ 本頁是新編日語(第一冊)第十九課 采訪新編日語(第一冊)LRC歌詞下載頁面,如果您想下載第十九課 采訪mp3,那么就點擊  第十九課 采訪Mp3免費下載

◆ 如果你想在線試聽這首歌曲就點擊  第十九課 采訪在線試聽

◆ 如果你想了解更多歌手語言學習的信息就點擊  語言學習的所有歌曲  語言學習的專輯  語言學習的詳細資料  語言學習的圖片大全

◆ 第十九課 采訪的永久試聽地址是//m.ndqjthg.cn/play/2548487.htm,請將九酷音樂網(wǎng)(m.ndqjthg.cn)告訴您的3個朋友,感謝您對九酷音樂網(wǎng)支持!

Copyright @2023 - 2024 m.ndqjthg.cn.All Rights Reserved.九酷音樂網(wǎng) 版權(quán)所有  備案號:黑ICP備2023008593號-1