[ti:]
[ar:]
[al:]
[by:QQ音樂動態(tài)歌詞]
[offset:0]
[00:08.40]Prod by Homage
[00:09.57]Mix by Goatbaby
[00:11.97]Welcome to No 2 Correctional Facility
[00:14.79]歡迎來到圍城2 號
[00:15.48]A land of opportunities
[00:16.20]一塊充滿機遇的土地
[00:16.86]We try to cultivate elite members of society
[00:20.10]我們努力培養(yǎng)精英人物
[00:20.85]By eliminating varieties
[00:22.74]方法是按照一個模子來刻
[00:23.55]Tight schedules to extract every last drop of it
[00:25.11]把時間表都排滿榨取你們每一滴價值
[00:26.16]A small deviation is treated like God forbid
[00:27.78]在這里特立獨行是大忌
[00:28.47]No private space cause surveillance cams in every room
[00:31.68]沒有私人空間攝像頭到處都是
[00:32.54]And hourly patrol is on the move
[00:33.54]每個小時都有人巡邏
[00:34.14]They say personal possession is sacred and divine
[00:36.09]他們說私有財產(chǎn)神圣不可侵犯
[00:36.93]But if you dare to bring some literature
[00:38.49]但你要是帶閑書
[00:38.97]Ill take it and tear it to shreds and never compensate you a dime
[00:41.55]我就直接拿走撕碎也不可能賠償
[00:42.63]If youre not agreed you can simply resign
[00:44.01]你不服你走啊
[00:44.43]Think of your daddy and mommy they working hard in their lives
[00:46.95]想想你父母天天含辛茹苦
[00:47.67]And youre the only hope that they sleep well in the night
[00:49.08]你就是他們能夠安寢的唯一希望
[00:50.13]If you love them you should join us so you might make a change in your life
[00:53.16]你愛他們嗎愛的話跟我們走你才有可能改變你的人生
[00:54.72]This months textbooks cost 1999
[00:55.56]對了這月教材費1999
[00:56.07]Dead bodies drop we clean em and also the hot topics and news
[00:59.37]Aint nobody gon reveal the ruse
[01:01.08]沒有人傳得出去謠言
[01:01.68]When officials ask you about your welfare you should say Its all true
[01:04.47]上面的人過來問你話你得打啥都有啥都好
[01:05.61]Fck it never mind we bought our way through
[01:07.47]算了別管了我們自己打通關系不就行
[01:08.55]The laws dont apply your rights are denied
[01:09.54]這里是法外之地你的權利無從保障
[01:10.92]You really is depressed Well you shouldve died
[01:12.90]你還抑郁癥你咋不現(xiàn)在死呢
[01:13.83]Artistry distracts sports will hurt you bad
[01:15.72]藝術會讓你分心運動會讓你受傷
[01:16.65]Well we do let you jog when theres fog in mass
[01:18.21]不過我們還是會讓你在重霧霾天跑步的嘛
[01:19.41]We gotta work work work work
[01:21.96]我們得干活
[01:22.71]Going through that time like were doing time
[01:24.48]把這段扛過去如同蹲號子
[01:25.20]No way out but work work work work
[01:27.69]沒辦法只能干活
[01:28.35]Finally survived still believing all these lies
[01:30.81]最后撐了下去但還相信這些謊言
[01:31.80]Gotta work work work work
[01:33.93]我們得干活
[01:34.56]Going through that time like were doing time
[01:35.91]把這段扛過去如同蹲號子
[01:36.63]No way out but work work work work
[01:39.12]沒辦法只能干活
[01:39.81]Finally survived still believing all these lies
[01:42.39]最后撐了下去但還相信這些
[01:43.23]That they feed you promise deceitful
[01:44.34]他們給你撒的謊講的承諾
[01:45.06]Selling pipe dreams to make you contribute
[01:47.49]畫的大餅好讓你有動力成為
[01:48.30]To the numbers and statistics within the leaflets
[01:49.71]他們宣傳材料里的模范榜樣
[01:50.58]And they proceed with the grease they receive and go on and go on
[01:54.18]然后他們帶著油水繼續(xù)
[01:54.84]We just teenagers and we just barcodes
[01:56.43]All those shining diamonds turned into charcoals
[01:59.94]那些閃耀的鉆石全成了焦炭
[02:00.75]Since I was young Ive been following where my heart go
[02:02.07]我從小就追隨心之所向
[02:02.76]But when Im in these walls I can only find my heart broke
[02:04.92]但在這里我只能覺得心碎
[02:05.64]I remember having those pep talks on Sundays about
[02:07.02]我記得每周日他們都搞什么宣講
[02:07.98]All the ways to be productive believers without having a doubt
[02:10.56]講如何成為更優(yōu)質(zhì)的韭菜的事
[02:11.43]To enforce a quiet environment they yell and they shout
[02:13.44]想保證安靜的環(huán)境還見天吵吵
[02:14.58]It is either fitting your ass in or getting fcked by the crowd
[02:16.47]You yield your choice of being you and let those merchants get control
[02:18.63]最后你放棄做你自己讓那些商人控制了你
[02:19.89]You made a deal with some devils buying strength with your soul
[02:22.20]你與魔鬼做交易用靈魂換來力量
[02:23.10]You blame reality saying there aint no other chance that you can hold
[02:25.23]你甩鍋世道說你沒有選擇的余地
[02:26.25]Matter fact you under-grown aint responsible for your own
[02:27.90]其實你不成熟沒法為自己負責任罷了
[02:29.10]We gotta work work work work You gotta run
[02:30.51]我們得干活
[02:31.26]Going through that time like were doing time
[02:33.00]把這段扛過去如同蹲號子
[02:33.72]No way out but work work work work
[02:36.27]沒辦法只能干活
[02:36.90]Finally survived still believing all these lies
[02:39.66]最后撐了下去但還相信這些謊言
[02:40.56]Gotta work work work work
[02:42.54]我們得干活
[02:43.08]Going through that time like were doing time
[02:44.43]把這段扛過去如同蹲號子
[02:45.15]No way out but work work work work
[02:48.18]Finally survived still believing all these lies
[03:12.72]最后撐了下去但還相信這些謊言