作詞 : 無
作曲 : 無
I feel like I'm losing hope
在身體與靈魂深處
In my body and my soul
我感到希冀之光日趨渺茫
And the sky, it looks so ominous
不祥籠罩著天空
And as time comes to a halt
時間靜止
Silence starts to overflow
死寂開始蔓延
My cries are inconspicuous
我的號哭是如此微弱
Tell me God, are you punishing me?
告訴我,上帝,你是否在懲罰我?
Is this the price I'm paying for my past mistakes?
這就是我要為舊日過錯付出的代價(jià)嗎?
This is my redemption song
這是我的救贖之歌
I need you more than ever right now
現(xiàn)在我比任何時候都更需要你
Can you hear me now?
你能否聽到我?
Cause we're going to shout it loud
正因如此,我們?nèi)缃褚吡群?br />Even if our word seem meaningless
哪怕我們的話語毫無意義
It's like I'm carrying the weight of the world
就像是承受著整個世界的重量一樣
I wish that someway, somehow
我希望某時,以某種方式
That I can save every one of us
我可以拯救所有人
But the truth is that I'm only one girl
但我 僅是孤身一人
Maybe if I keep believing my dreams will come to life
如果我堅(jiān)持相信我的夢想
Come to life...
也許它就會變成現(xiàn)實(shí)...
After all the laughter fades
當(dāng)所有的歡笑聲消散
Signs of life all washed away
生命的印記被時間褪去
I can still, still feel a gentle breeze
我依舊可以感覺到那一縷溫存
No matter how hard I pray
縱使我用盡精力去祈禱
Signs of warning still remain
警告的鐘聲也不會停止
And life has become my enemy
而生活已經(jīng)成為了我的敵人
Tell me God, are you punishing me?
告訴我,上帝,你是否是在懲罰我?
Is this the price I'm paying for my past mistakes?
這就是我要為舊日過錯付出的代價(jià)嗎?
This is my redemption song
這是我的救贖之歌
I need you more than ever right now
現(xiàn)在我比任何時候都更需要你
Can you hear me now?
你能否聽到我?
Cause we're going to shout it loud
正因如此,我們?nèi)缃褚吡群?br />Even if our word seem meaningless
哪怕我們的話語毫無意義
It's like I'm carrying the weight of the world
就像是承受著整個世界的重量一樣
I wish that someway, somehow
我希望某時,以某種方式
That I can save every one of us
我可以拯救所有人
But the truth is that I'm only one girl
但我 僅是孤身一人
Maybe if I keep believing my dreams will come to life
如果我堅(jiān)持相信我的夢想
Come to life...
也許它就會變成現(xiàn)實(shí)...
Cause we're going to shout it loud
正因如此,我們?nèi)缃褚吡群?br />Even if our word seem meaningless
哪怕我們的話語毫無意義
It's like I'm carrying the weight of the world
就像是承受著整個世界的重量一樣
I wish that someway, somehow
我希望某時,以某種方式
That I can save every one of us
我可以拯救所有人
But the truth is that I'm only one girl
但我 僅是孤身一人
Still, we're going to shout it loud
我們依然要竭力吶喊
Even if our word seem meaningless
哪怕我們的話語毫無意義
It's like I'm carrying the weight of the world
就像是承受著整個世界的重量一樣
I hope that someway, somehow
我希望某時,以某種方式
That I can save every one of us
我可以拯救所有人
But the truth is that I'm only one girl.
但我 僅是孤身一人
Maybe if I keep believing my dreams will come to life
如果我堅(jiān)持相信我的夢想
Come to life...
也許它就會變成現(xiàn)實(shí)...