[00:00.000] 作詞 : Howard Ashman
[00:19.929]Tale as old as time
[00:20.429]如時光般不老的童話
[00:24.679]True as it can be
[00:25.180]如它所呈現(xiàn)的那般真實靠近
[00:28.931]Barely even friends
[00:29.182]本本來連朋友都算不上
[00:31.681]Then somebody bends
[00:32.181]某個人卻屈膝邀舞
[00:37.681]Unexpectedly
[00:37.932]無法預期
[00:43.431]Just a little change
[00:43.681]一點點小小的變化
[00:46.931]Small to say the least
[00:47.431]細微到幾乎可忽略不計
[00:50.181]Both a little scared
[00:50.431]兩顆忐忑不已的心
[00:52.932]Neither one prepared
[00:53.181]都未曾準備未曾預期
[00:58.432]Beauty and the beast
[00:58.931]美女與野獸的佳話卻就此傳遞
[01:04.682]Ever just the same
[01:04.931]世代傳頌如一
[01:10.430]Ever a surprise
[01:10.681]卻時時都有驚喜
[01:28.431]Ever as before and ever just as sure as the sun will rise
[01:46.183]如從前那般美麗 那般確信不已 一如太陽依舊如期升起
[01:46.932]
[01:51.683]Ever just the same
[01:51.933]世代傳頌如一
[01:56.433]Ever a surprise
[01:56.683]卻時時都有驚喜
[02:00.683]Ever as before
[02:01.184]如從前那般美麗
[02:03.434]And ever just as sure
[02:03.933]那般確信不已
[02:13.683]As the sun will rise
[02:14.183]一如太陽依舊如期升起
[02:18.934]Tale as old as time
[02:19.183]如時光般不老的童話
[02:24.933]Tune as old as song
[02:25.183]旋律如歌謠般古老而美麗
[02:28.184]Bitter sweet and strange
[02:28.684]甜澀參半?yún)s又奇妙無比
[02:30.933]Finding you can change
[02:31.434]發(fā)現(xiàn)你可以改變
[02:36.684]Learning you were wrong
[02:36.933]知道你一直被人錯怪
[02:37.433]
[02:39.683]Certain as the sun
[02:39.933]像太陽一般篤定
[02:43.436]Certain as the sun
[02:43.436]像太陽一般篤定
[02:46.185]Rising in the east
[02:46.435]自那東方升起
[02:48.686]Tale as old as time
[02:48.935]如時光般不老的童話
[02:51.685]Song as old as rhyme
[02:51.936]如它的音韻般古老而美麗
[02:56.185]Beauty and the beast
[02:56.435]美女與野獸的佳話傳奇
[03:00.685]Tale as old as time
[03:00.936]如時光般不老的童話
[03:03.435]Song as old as rhyme
[03:03.686]如它的音韻般古老而美麗
[03:12.935]Beauty and the beast