[00:00.000] 作詞 : Jaega
[00:01.000] 作曲 : Jaega
[00:02.06]編曲:Jaega
[00:03.06]翻譯:Jaega
[00:04.06]會(huì)當(dāng)出鞘 立劍 臨四海
[00:06.70]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[00:06.70]筆提 刀落 俯視你的陳詞濫調(diào) 我的姿態(tài)
[00:09.64]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[00:09.64]顛覆傳統(tǒng)定義不曾等待
[00:11.56]Don’t procrastinate to create a new definition.
[00:11.56]但保持原有敬意只因襯托新生需要舊有的存在
[00:15.60]But for justification, I respect the old traditions.
[00:15.60]夜破曉 一只雄鷹穿破心臟
[00:18.04]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[00:18.04]千帆過(guò) 暗流潛底 只容壁崖一字排開
[00:20.80]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[00:20.80]抹去銳氣的教材 但鐘擺依然記載
[00:23.86]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[00:23.86]年 少 輕 狂
[00:29.68]Be young, be wild, be ambitious.
[00:29.68]少年強(qiáng)則國(guó)強(qiáng)
[00:31.46]Young heroes empower a generation
[00:31.46]所以有宗愨乘風(fēng)破浪 霍去病 威震一方
[00:35.01]Thus did, Hannibal. Thus did, Napoleon.
[00:35.01]亞歷山大大帝早已成為四方之王
[00:37.71]Veni, vidi, vici. Thus said Alexander the Great
[00:37.71]而你我卻仍認(rèn)為完成試卷即是遠(yuǎn)航
[00:40.80]But we are still paper-sailors, our world is GPA.
[00:40.80]你考級(jí)你上奧數(shù)
[00:42.28]Always following a fixed routing.
[00:42.28]看不見的手鋪設(shè)了千篇一律的升學(xué)之路
[00:46.26]The time you start running, your route is destined.
[00:46.26]終入朝九晚五 被陳俗規(guī)則束縛
[00:48.98]From 9 to 5, every step in their eyes。
[00:48.98]被悉心照顧得 說(shuō)不出哪里不舒服
[00:52.01]Flying high like a kite, but out of nobody’s sight.
[00:52.01]樹枝肆意生長(zhǎng)是歪風(fēng)邪氣
[00:54.73]They want the tree to reach the sky high on one direction
[00:54.73]為了頂端優(yōu)勢(shì) 要抑制多樣分支
[00:57.50]so they repress branches, result of flow of auxin.
[00:57.50]煞費(fèi)苦心鍛造的輝煌履歷
[01:00.18]To build a resume, endure years of fatigue.
[01:00.18]而最終命運(yùn)是在公園里增加觀賞價(jià)值
[01:03.60]Your destiny is to be a Christmas tree.
[01:03.60]米字格太多 所以研磨了鋒芒一層
[01:07.40]Building my graver with bravery
[01:07.40]到山河間破墨
[01:08.79]carving my motherland's drapery
[01:08.79]然后昭告
[01:09.56]Modern era get rotten
[01:09.56]彼可取而代也的雄心滔滔
[01:12.97]So I'll repel the sickness, restore the glory of the ancient story.
[01:12.97]做項(xiàng)羽年少
[01:14.46]
[01:14.46]會(huì)當(dāng)出鞘 立劍 臨四海
[01:17.38]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[01:17.38]筆提 刀落 俯視你的陳詞濫調(diào) 我的姿態(tài)
[01:20.18]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[01:20.18]顛覆傳統(tǒng)定義不曾等待
[01:22.02]Don’t procrastinate to create a new definition.
[01:22.02]但保持原有敬意只因襯托新生需要舊有的存在
[01:26.22]But for justification, I respect the old traditions.
[01:26.22]夜破曉 一只雄鷹穿破心臟
[01:28.66]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[01:28.66]千帆過(guò) 暗流潛底 只容壁崖一字排開
[01:31.38]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[01:31.38]抹去銳氣的教材 但鐘擺依然記載
[01:34.61]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[01:34.61]年 少 輕 狂
[01:40.05]Be young, be wild, be ambitious.
[01:40.05]你被成熟 只因?yàn)槟惚荒ノg棱角
[01:42.73]People talk about maturity, but actually submissiveness.
[01:42.73]難以碰壁 但無(wú)法撕破宿命的纏繞
[01:45.49]Only when you go hard can you get to the top.
[01:45.49]畏畏縮縮唯唯諾諾走直路 彎路的風(fēng)景都不知道
[01:49.11]On a straight boulevard you’ll never see the fantasies。
[01:49.11]碌碌無(wú)為地度過(guò)一生多么無(wú)聊
[01:51.88]Leading a dull life, missing the pageantry.
[01:51.88]大考前的誓師大會(huì)
[01:53.42]Upon the graduation
[01:53.42]雖麻木并不可悲
[01:54.85]You were filled with passion
[01:54.85]但之后面對(duì) 大千世界你卻放棄絲毫抵抗機(jī)會(huì)
[01:59.27]But after all of it, you surrender to realistic sophistication
[01:59.27]美化為所謂最好的安排 減淡天真的追隨
[02:02.80]A point of no return, but you are indulged in your own consolation
[02:02.80]你 麻木布告 笑我如癡如醉如狂
[02:06.30]Fake priest preserving the out-dated legacy.
[02:06.30]如無(wú)腦 做我的異教
[02:08.49]Keep laughing, but I'll still be the fanatic heretic
[02:08.49]噩耗 或捷報(bào) 都能不恭地微笑
[02:11.43]Smile on my face, whether you curse me, or bless me.
[02:11.43]不屈服的桀驁 你安知多少
[02:13.53]Look into my eyes. Did you get the message?
[02:13.53]寧被誤解作胡來(lái) 也不甘被主宰
[02:16.52]Even being misunderstood I wear my own suit
[02:16.52]麻木的沙漠覆蓋 吞不了不干枯的自在
[02:19.45]Dead dessert under the sun won’t make me comfortably numb
[02:19.45]因?yàn)橛職獾难?仍蕩滌初心
[02:22.60]Cuz the erum of elan kills the noise in my song.
[02:22.60]注入舞臺(tái) 將電流導(dǎo)向這mic
[02:25.05]flowing into the stage and turns this mic on.
[02:25.05]會(huì)當(dāng)出鞘 立劍 臨四海
[02:27.88]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[02:27.88]筆提 刀落 俯視你的陳詞濫調(diào) 我的姿態(tài)
[02:30.82]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[02:30.82]顛覆傳統(tǒng)定義不曾等待
[02:32.61]Don’t procrastinate to create a new definition.
[02:32.61]但保持原有敬意只因襯托新生需要舊有的存在
[02:36.86]But for justification, I respect the old traditions.
[02:36.86]夜破曉 一只雄鷹穿破心臟
[02:39.27]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[02:39.27]千帆過(guò) 暗流潛底 只容壁崖一字排開
[02:41.98]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[02:41.98]抹去銳氣的教材 但鐘擺依然記載
[02:45.30]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[02:45.30]年 少 輕 狂
[02:50.66]Be young, be wild, be ambitious.
[02:50.66]幼兒未識(shí)走路 就已被計(jì)劃到墳?zāi)?br />[02:53.31]Infants’ future is scheduled till death
[02:53.31]管他四只兩只三只足 都演的一出
[02:56.35]Whether junior or senior, playing the same cassette
[02:56.35]而耄耋者好奇如初 老炮還在憤怒
[02:59.58]The real rebels are still shining
[02:59.58]只是閃爍的星光 已歸塵土
[03:02.14]But their glory is fading with the stars decaying
[03:02.14]輕狂而年少 還是年少而輕狂
[03:04.90]Youth leads wildness, or ambition leads youth
[03:04.90]答案很模糊 但自己最清楚
[03:07.51]Nobody knows your answer except you
[03:07.51]愿橫掃沙場(chǎng) 別問(wèn)能否清掃一桌肉
[03:10.61]If the old general wanted to join the battle, don’t question,
[03:10.61]長(zhǎng)弓不圓 卻未忘西北方的星宿
[03:13.37]just give him/ her a troop.
[03:13.37]有些人選擇生活 大多被生活選擇
[03:16.07] Some people choose their life, while some are chosen by
[03:16.07] 曾最討厭的模樣 水泥鋼筋的奴
[03:19.03]Spending whole life on earning a house until they die
[03:19.03]你別著袖扣 可能是精致的行尸走肉
[03:21.99]Behind the fine cufflink, there’s a dead walking
[03:21.99]輕裝上身 可能隱藏心底野馬
[03:24.68]Plain look hides the inner mustang roaring
[03:24.68]鏡中白發(fā) 缺的不只黑色素
[03:27.24]What lacks in hair, is not only melanin
[03:27.24]顏色增補(bǔ) 欲掩彌彰少年的不復(fù)
[03:29.91]A dead heart can be cured by no medicine
[03:29.91]而解藥則是破解內(nèi)心的束縛
[03:32.93]The ultimate treatment is to unleash the monster.
[03:32.93]管你老驥伏櫪 初生牛犢
[03:36.71]Whether you are senior, or a youngster.
[03:36.71]
[03:58.71]
[03:58.71]保留你的火種
[04:00.44]Preserve your fire
[04:00.44]它來(lái)自普羅米修斯的反抗
[04:04.14]It’s the fruit of Prometheus’ rebellion
[04:04.14]即使身處染缸 也要守護(hù)這傳頌
[04:06.88]Even when you get overwhelmed, hold it up above the roof.
[04:06.88]所以別斷送在你手上
[04:09.43]Let it never stop flaming on this route.
[04:09.43]撥開現(xiàn)實(shí)的迷霧 去尋找它
[04:12.54]If you’ve ever lost it, cross the mist of reality.
[04:12.54]打開果敢的窗戶 才能找回它
[04:15.24]It will flame again only when you be passionate.
[04:15.24]即使殘缺命運(yùn)擋在面前
[04:17.40]Even when sitting on wheel chair
[04:17.40]也要用弓箭 將它射向 高臺(tái) 天邊
[04:21.05]You can still hold you bow, aiming high, and burn the sky.
[04:21.05]會(huì)當(dāng)出鞘 立劍 臨四海
[04:23.64]One day, I’ll be climbing to the top, with my sword,
[04:23.64]筆提 刀落 俯視你的陳詞濫調(diào) 我的姿態(tài)
[04:26.58]Cutting and breaking your cliche, when I roar.
[04:26.58]顛覆傳統(tǒng)定義不曾等待
[04:28.48]Don’t procrastinate to create a new definition.
[04:28.48]但保持原有敬意只因襯托新生需要舊有的存在
[04:32.45]But for justification, I respect the old traditions.
[04:32.45]夜破曉 一只雄鷹穿破心臟
[04:34.77]A hawk fly out of your heart, passes by, breaking the dawn,
[04:34.77]千帆過(guò) 暗流潛底 只容壁崖一字排開
[04:37.90]Leading a fleet through red sea, under the guidance of Moses.
[04:37.90]抹去銳氣的教材 但鐘擺依然記載
[04:41.05]The holy book swiped out the rebellion, but time keeps in mind.
[04:41.05]年 少 輕 狂
[04:43.05]Be young, be wild, be ambitious.