作詞 : Akja
作曲 : Akja
Oblivion
Akja經(jīng)典水貨翻譯:
Like a breeze of October
如十月微風(fēng)
I passed you by
On a post-summer traintrack
With tired eyes
我?guī)еv
在夏末的列車上
與你擦肩而過
The scent of the dayspring
清晨的幽香
Serenity dawns
靜謐籠罩
It’s in you I see motion
在死寂中你的靈動
And to you I run
讓我跑向了你
Are you just a reflection
你只是我的倒影嗎
Why can I hear you cry
那為什么我可以聽到你的哭訴?
Are you more than a phantom,
你只是一個
Humming in my mind
在我腦海中盤旋的幽靈嗎
I caught a glimpse of retention
我捕捉到了一絲
That never exists
從未存在過的記憶
Are you the one I’ve been tracing in my dreams
難道你就是我在夢境中追逐的人?
All I can see now
我的所見:
Dying dying
染
Colors of your low voice
成了你低語顏色
Pacing, running,
快步,疾走
Caught up in a downpour
穿過傾盆大雨
You should see it in my eyes how
你應(yīng)該可以從我的眼中看到了
Tears down screaming “Come back now!”
我揮淚哭喊著:“回來吧”
I was a stroke in your sketches
我是你素描中
Where your pen tip wandered twice
筆尖徘徊過兩次的一劃
I was a note in your ballad
我是你樂章中,
That intensifies
逐漸強化的音符
Now that you’ve come to meet me
如今你來了
Now that I am found
找到我了
Close your eyes as you kiss me
閉眼吻我吧
As we leave the ground
Waiting waiting
在迷離中
IN oblivion
等待
Lucid dreaming
清醒的夢境里
Hoping for a way out
探尋著出路
You could see it in my eyes how
你應(yīng)該可以從我的眼中看到了
Tears down screaming “Come back now!”
我揮淚哭喊著:“回來吧”
Falling falling
墜
Deep Into a wormhole
入無限蟲洞
Calling calling
呼喊著
for my own echoes
自己的回聲
You’re my only epiphany
你是我唯一的啟示
Smiling with my tears I’ve come back now
喜極而泣:“我回來了!“
。。。怎么感覺還蠻悲傷的歌詞被我翻譯得那么喜感。。。那就別看翻譯了,原文才是我想表現(xiàn)得55555