Christine Welch

簡(jiǎn)介: 別名:克里斯汀·韋爾奇國(guó)籍:美國(guó)出生地:新墨西哥州生日:職業(yè):歌手代表作:《入夢(mèng)》克麗絲叮(英語(yǔ):Christine Welch,-),美國(guó)女歌手。2011年時(shí),因在YouTube上翻唱多首國(guó)語(yǔ)歌曲而走紅,2014年出道發(fā)行第一張個(gè)人創(chuàng)作專(zhuān)輯。她能夠流利的聽(tīng)、說(shuō)、讀中文,喜歡的書(shū) 更多>

別名:克里斯汀·韋爾奇

國(guó)籍:美國(guó)

出生地:新墨西哥州

生日:1988年12月28日

職業(yè):歌手

代表作:《入夢(mèng)》

克麗絲叮(英語(yǔ):Christine Welch,1988年12月28日-),美國(guó)女歌手。2011年時(shí),因在YouTube上翻唱多首國(guó)語(yǔ)歌曲而走紅,2014年出道發(fā)行第一張個(gè)人創(chuàng)作專(zhuān)輯。她能夠流利的聽(tīng)、說(shuō)、讀中文,喜歡的書(shū)籍是《莊子》,欣賞的詞人是李清照,她目前定居在臺(tái)灣。

“克麗絲叮”的藝名是她自己取的,“?!笔撬矚g的漫畫(huà)《哆啦A夢(mèng)》,在臺(tái)灣曾譯為小叮當(dāng)。中文名“韋欣”則是她在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)時(shí)的老師幫她取的名。

她的音樂(lè)生涯是偶然開(kāi)始的,她把中文歌曲的封面貼在網(wǎng)上,記錄她學(xué)習(xí)中文的努力。在其中幾張封面在Youtube上走紅之后,她從2012年開(kāi)始與制作人斯科特·蘇山(Skot Suyama)合作錄制大量熱門(mén)歌曲。蘇山也是一名旅居臺(tái)灣的美國(guó)人。兩人決定自己錄制一段音樂(lè)視頻,這使得《What Are You Looking For》(一首由Christine和Skot共同創(chuàng)作、受中國(guó)旋律影響的民歌)和《That's How It Is》(一首獨(dú)立搖滾歌曲)在中國(guó)大陸和臺(tái)灣都大受歡迎。

克里斯汀目前就讀于臺(tái)灣師范大學(xué),獲得中國(guó)文學(xué)碩士學(xué)位,她所有的歌詞都是用中文寫(xiě)的。2014年,克莉絲汀與管理公司風(fēng)云傳媒簽約后,發(fā)布了一張EP,其中包括兩首單曲,一首名為《走進(jìn)竹林》的新歌,一首回歸中國(guó)旋律風(fēng)格、受中國(guó)古代詩(shī)歌影響的民間歌曲,以及首張官方發(fā)行的《就是這樣》。與此同時(shí),她出版了一本完整的中文歌詞、詩(shī)歌和一本短篇自傳。

從藝歷程:克麗絲叮出生于美國(guó)新墨西哥州的阿布奎基市,她是家中三個(gè)女兒的大姐:自序,幼時(shí)曾在學(xué)校習(xí)得西班牙語(yǔ)與法語(yǔ)。她從小就喜歡哼哼唱唱,小學(xué)時(shí)結(jié)交了一位來(lái)自臺(tái)灣的朋友,但當(dāng)時(shí)并不會(huì)中文。中學(xué)以后開(kāi)始喜歡閱讀,高中畢業(yè)以全校第一名資格錄取了西北大學(xué)。因?yàn)榇髮W(xué)時(shí)的亞洲語(yǔ)言課程選修她當(dāng)時(shí)認(rèn)為最難的中文,從此迷上中國(guó)文化,同時(shí)在大學(xué)也參加了A Cappella合唱團(tuán)。

大學(xué)三年級(jí)時(shí),她申請(qǐng)前往北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)留學(xué)。在此期間,她接觸到臺(tái)灣偶像劇《流星花園》,與聽(tīng)到周杰倫、楊丞琳等歌手的作品,因此之后決定轉(zhuǎn)赴臺(tái)灣。

大學(xué)畢業(yè)后,她獲得傅爾布萊特獎(jiǎng)學(xué)金,到高雄市的三民國(guó)小與壽山國(guó)小教小學(xué)生英文,同時(shí)到國(guó)立中山大學(xué)華語(yǔ)教學(xué)中心繼續(xù)學(xué)習(xí);2010年,她開(kāi)始在Youtube上傳自己翻唱的華語(yǔ)歌曲;2011年,因翻唱電視劇《我可能不會(huì)愛(ài)你》中陳柏霖的插曲獲好評(píng),引來(lái)媒體注目。

2013年,她被唱片公司相中,準(zhǔn)備在2014年發(fā)行專(zhuān)輯,但勞委會(huì)以外國(guó)人必須以母語(yǔ)寫(xiě)成文件,而駁回她在臺(tái)灣的工作證申請(qǐng),在媒體報(bào)導(dǎo)后,勞委會(huì)以“認(rèn)知差異”作回應(yīng)而放行。