Friends S02E12歌詞

Can't get the monkey off your back? 無法擺脫工作的壓力?
Then put it in your mouth... 那就來一杯…
... with Monkeyshine Beer! …猴子樂啤酒吧
Get it,monkey 喝一口猴子樂
Get it,get it,monkey 喝一口猴子樂
Monkey,monkey 猴子樂…
Monkeyshine Beer. 猴子樂啤酒
Because it's a jungle out there! 因?yàn)橥饷媸且黄瑓擦?br/>That commercial always makes me so sad. 那個(gè)廣告總是讓我悲從中來
But then the guy opens his beer and girls run at him... 但是那個(gè)傢伙一開啤酒 女人就擁上來了…
...so everything works out okay. …所以最后一切還好的
I meant because the monkey reminds me of Marcel. 我的意思是 那只猴子讓我想到了馬賽
I can see that. 我看得出來
Because they both have those big brown eyes and the little pouty chin. 它們都有棕色的大眼睛 還有鼓鼓的小下巴
And the fact that they're both monkeys? 而且它們都是猴子
I wonder if I did the right thing, giving him away. 有時(shí)候我懷疑我是不是做錯(cuò)了 不應(yīng)該把它送走
Ross,you had to. He was humping everything in sight. 你是不得已的啊 看到什么東西都要上
My Malibu Barbie will no longer be wearing white to her wedding. 我的馬里布芭比娃娃 結(jié)婚不能穿純潔的白紗了
...and when you got it back, there'd be monkey raisins in it? …等你要回來的時(shí)候里面會有 小小的猴子“葡萄干”?
Suddenly,I had this big "attitude problem." 突然就變成了我的態(tài)度不好
The One With the Super Bowl,Part 1
六人行 第2季 第12集 超級杯后(第一集)
Hey,check it out! Guess what I got? 你們看,猜我有什么?
Rhythm? 韻律感,對不對?
I love you and would do anything to have you." 我愛你,為了得到你 我可以不惜一切
My gosh! "Your not-so-secret admirer,Erika Ford." “你不神秘的仰慕者 方艾麗”
Oh,wait. 等一下
"P.S. Enclosed,please find 14 of my eyelashes." :“附注:隨函附上了 我十四根的睫毛”
In Crazy World,that means you're married. 在瘋子的世界里 那就表示你結(jié)婚了
It's not addressed to Days Of Our Lives. This came to your apartment. 這不是寄到制作單位的 這是直接送到你家去
She was in our building. 她去過我們的大樓
Oh,my God. 我的天啊
I got my very own stalker! 我有我自己的變態(tài)影迷了
Where are you off to? 你上哪兒去了?
There's a paleontology conference in L.A. 因?yàn)槁迳即?有一個(gè)古生物學(xué)研討會
So I figured I'd go and drive down to the zoo and surprise Marcel. 我會去,然后開車到動物園 給馬賽一個(gè)驚喜
He will be surprised. Till he realizes he's a monkey... 我想它會很驚喜的 直到它發(fā)現(xiàn)它是猴子…
...and isn't capable of that emotion. …它根本就沒辦法有那種情緒
Phoebe? That really cute guy is here again. 菲比,那個(gè)可愛的傢伙又來了
Okay,so everyone... 各位…
... pretend I'm telling you a story and it's really funny. …假裝我在講故事給你們聽 故事非常的好笑
So everyone just laugh. Now! 所以大家要笑
I know,I know! 我知道
I'm Rob Donan. 我叫羅伯杜南
Hi,Rob Donan. 羅伯杜南
I don't know anything about music, but I think you're really great. 我對音樂一竅不通 不過我覺得你非常棒
Anyway,I schedule performers for children's libraries. 我在替市里的兒童圖書館 安排藝人的演出
And I was thinking,have you thought about playing your songs for kids? 我在想,你有沒有想過 為小孩子演唱你的歌呢?
I would love to have kids... 我好想要小孩哦…
...hear me play the songs that I will write for them. 聽我…聽我演唱 我為他們寫的歌
What do we do for dinner? 你今天晚飯做什么?
We could cook for ourselves. 我們可以留在家里吃自己啊
It's Erika. 我是艾麗
My God. The stalker! 變態(tài)影迷
Never mind. It's open. 沒關(guān)系,門沒關(guān)
Hitting her with a frying pan is a good idea. 對,用平底鍋打她是個(gè)好主意
But we want a backup plan, just in case she isn't a cartoon! 不過,我們應(yīng)該想點(diǎn)別的 以防她不是卡通人物
Let's get out of here! 離開這里
The one time they're not home! 偏挑這個(gè)時(shí)候不在
We'll leave. When we pass her... 我們走時(shí) 在樓梯上碰到的時(shí)候…
...she won't know me, because we never met! …她不會知道是我 因?yàn)槲覀儧]有見過啊
That's how radio stars escape stalkers! 那是收音機(jī)明星的方法
She's coming! 她來了
It's me. 是我
This is it. This is how we're gonna die. 就這樣了,我們就這樣死的
You ready? 預(yù)備好了?
Wait,wait,wait! 等等…
Erika! 艾麗
-Mr. Geller? -Yes,hi. 蓋勒先生? 是,嗨
Dean Lipson,zoo administrator. 黎迪恩,我是這里的行政組長
You had a question? 聽說你有個(gè)問題,是不是?
I can't find the monkey I donated last year. He's a capuchin... 我似乎找不到我去年捐的猴子 它是一只戴帽猿…
...answers to the name Marcel? …它的名字叫做馬賽?
I'm afraid I have some bad news. 我恐怕有個(gè)壞消息要告訴你
Marcel has passed on. 馬賽它已經(jīng)過世了
Oh,my God. What happened? 天哪,怎么會呢?
He got sick, and then he got sicker... 它生病了,然后它病得很重…
...and then he got a little better. …然后它突然好了一點(diǎn)
But then he died. 然后就死了
I can't believe this! 我真不敢相信
I'm sorry,Mr. Geller. But you know,there's an old saying: 很抱歉,蓋勒先生 你也知道嘛,俗話說:
"Sometimes monkeys die." “猴子難免一死”
It's not a great saying... 不是很好的俗語…
... but it certainly is fitting today. …用在今天卻很帖切
-Someone should've called me. -I'm sorry. 那應(yīng)該有人通知我才對呀 對不起
Look,I know this can't bring him back... 我知道這不能夠讓它復(fù)活…
... but here,it's just a gesture. …這是我一點(diǎn)心意,請收下
Zoo dollars? 動物園禮券?
Yes,and come see the bird show at 4. The macaws wear hats. 對,四點(diǎn)請過來看一看鳥秀 金剛鸚鵡戴帽子
It's a lot cuter if your monkey hasn't just died. 你的猴子沒死的話會可愛多了
I know. 我知道
I can't believe Joey's having lunch with his stalker! 真不敢相信 喬伊去跟他的變態(tài)影迷吃飯
What is she like? 她長得怎么樣?
You remember Kathy Bates in Misery? 你還記得“戰(zhàn)栗游戲” 里面的凱西貝茲?
Well,she looks the exact opposite of that. 她長得跟她完全相反
Oh,no,no. She's a total whack-job. 不,她的完全秀斗了
She thinks that Joey is actually Dr. Drake Ramoray. 她以為喬伊真的是雷崔克醫(yī)生
Oh,my God! 我的天哪
And he's going out with her? 然后他還要去跟她約會?
He cannot pursue this. 他不能這么做的
Just because this woman sees Joey through the magical box... 就因?yàn)檫@個(gè)女人以為她可以 在她的客廳黑盒里面看喬伊…
...in her living room doesn't mean she's not a person. …并不表示她就不是人啊
Does she not deserve happiness? Does she not deserve love? 我是說,她應(yīng)該得到快樂 也應(yīng)該得到愛呀
Why are you looking at me? He's the one who wants to boff the maniac! 你們看我干什么? 想上那個(gè)瘋子的是喬伊耶
Are you okay? 你還好吧?
No. I'm just nervous. 不,我只是很緊張
Maybe if I just picture them all in their underwear.... 如果我幻想他們只穿內(nèi)衣…
That's not a good idea. That's the reason the last guy got fired. 不,那個(gè)主意不好 上個(gè)傢伙就是那樣被開除的
I'm used to playing for grownups. 我只是…我習(xí)慣為大人演唱
Grownups drink their coffee and do their grownup thing. 大人只是… 邊喝咖啡邊做他們大人做的事
And kids... 小孩呢…
...Iisten. …會專心聽
It's just a huge responsibility. 我覺得這個(gè)責(zé)任好重大
What? 怎么了?
Are you gonna kiss me? 你要親我嗎?
I was thinking about it. 我正在考慮
Alrighty! Let's play some tunes! 那好,好耶,咱們來些音樂
-Hi,everybody. I'm Phoebe. -Hi,Phoebe! 各位,我是菲比 菲比
I'm gonna play some songs about grandparents,okay? 現(xiàn)在我要唱一首 關(guān)于祖父母的歌
Now Grandma's a person Who everyone likes 奶奶走到哪里都大受歡迎
She bought you a train And a bright shiny bike 她送你火車跟一輛簇新單車
But lately she hasn't Been coming to dinner 但最近她不再來共進(jìn)晚餐
And last time you saw her She looked so much thinner 上回你看到她時(shí) 她看起來瘦多了
Now your mom and your dad said She moved to Peru 你媽跟你爸說她搬去秘魯
But the truth is she died And someday you will too 事實(shí)上她死了,有一天你也會
-Oh,Drake,isn't it amazing? -Yeah,it is. 崔克,這真是太好了 是啊,沒錯(cuò)
What? 怎么了?
Well,here we sit,devil-may-care... 現(xiàn)在我們輕松地坐在這兒…
...and a while ago you were reattaching Simone's spinal cord. …但不久前 你還在重注西蒙的脊髓
That was a tricky one. 是啊,那實(shí)在不簡單
In reality... 事實(shí)上…
...that operation takes 10 hours. But they only showed it for 2 minutes. …那個(gè)手術(shù)要花上十幾個(gè)鐘頭 可是他們只播了兩分鐘而已
Who's "they"? “他們”是誰?
No one. 沒有啦
Drake,you are so talented. Let me see those hands. 崔克,你真有才華 讓我看看那雙手
Oh,these hands, these beautiful hands. 這雙美麗的手
I could just eat them. 真想吃掉它們
But I won't. 但我不會
Otherwise my watch would fall off. 不然我的手表一定會掉下來
No,seriously. 不,說真的,這雙手…
...these miracle,magical, life-giving hands. …救人無數(shù),創(chuàng)造奇跡的手
All right. Just one. 好吧,一只就好了
Oh,my God! Someone! He's choking! 天哪,來人哪,他噎住了
Is anyone here a doctor? 這里有沒有醫(yī)生?
Yes,the best doctor in Salem! 沙侖市最好的醫(yī)生就在這兒
Dr. Drake Ramoray! 雷崔克醫(yī)生
Meet me in the nocturnal house in 15 minutes. 你十五分鐘之后到夜行館等我
Hey,look. I don't really enjoy being with other men that way. 少來了 我不喜歡跟別的男人那樣
But,zoo dollars? 要動物園禮券嗎?
It's about your monkey! 我要告訴你有關(guān)你猴子的事
It's alive. 它還沒死
I don't understand. Why didn't you help that man? 我不懂,你為什么不救他?
Because I'm a neurosurgeon... 因?yàn)槲沂巧窠?jīng)外科醫(yī)生…
...and that was clearly a case of... …他顯然是患了…
... "foodal chokage." …“食道阻塞癥”
I gotta tell you something 好吧,聽著 我要坦白一件事…
You don't have to tell me anything. 你什么都不用告訴我
You don't have to explain yourself to me. 你不用向我解釋什么
Who am I to question the great Dr. Drake Ramoray? 我算老幾啊 竟然敢懷疑偉大的雷醫(yī)生
I should be happy to be near you. 能接近你,我就該滿足了
Hey,l 嘿,我…
Hey what? 嘿什么?
That's it. Just hey! 就那樣,只是嘿
Like at the end of a dance. Hey! 像結(jié)束了一首舞那樣,嘿!
There'll be times when you get older 有一天你們會長大
When you'll want to sleep with people 你們會想跟別人上床
Just to make them like you But don't! 只為搏得他們歡心 但不要這么做
... that's another thing... …那是另一件…
... that you don't wanna do Everybody! …你不要做的事 一起來
That's another thing That you don't wanna do 那是另一件你不要做的事
-Excellent! -Very informative! 太棒了 很有教育性
Not at all inappropriate! 一點(diǎn)也不會不恰當(dāng)
Thank you for coming,everybody! There are cookies in the back. 謝謝各位光臨 后面有餅干要送給你們
That was great. 真是棒透了
The kids loved you. 孩子們愛死你了
Yea! I rock! 對呀,我酷斃了
And you know why? Because you told the truth. 你知道為什么嗎? 因?yàn)槟阏f實(shí)話
Nobody ever tells kids the truth. 從來沒有人對小孩子說實(shí)話
You were incredible! 你真是了得
-How'd you know there was a "but"? -I sense these things. 你怎么知道還有“但…”? 這種事情逃不過我的
The thing is,I think some of the parents... 我想問題是有些父母…
...they were hoping that... …會希望你多唱一點(diǎn)…
...you'd play more songs about barnyard animals. …農(nóng)場動物那類的歌曲
I can do that. 這個(gè)我辦得到啊
Really? 真的?
Because that would be fantastic! 因?yàn)槟菢幼訒浅0?br/>What? You wanna kiss me? 怎么?你要親我嗎?
The bat. 蝙蝠
Ambassador of darkness. 黑暗世界的大使
Flitting out of his cave like a winged messenger. 像一只插翅的信差 沖出了巢穴
Sightless specter of the macabre. 死神之舞的盲目幽靈
Buddy,my monkey? 兄弟,我的猴子呢?
Oh,yeah,right. 對了…
There was a break-in... 在幾個(gè)月前…
...a few months back. Inside job. …這里被洗劫,內(nèi)賊干的
The zoo told me that my monkey was dead! 我的天哪 可是動物園說我的猴子死了
The zoo! 動物園
You believe everything the zoo tells you? 你相信 動物園說的每一件事嗎?
That's the only thing the zoo's ever told me. 動物園只是告訴過我這件事
Of course they'll say that! They don't want the bad publicity. 他們當(dāng)然會說它死了 他們害怕消息傳出去會不好看
It's all a great big cover-up. 他們掩飾得密不透風(fēng)
Do you have any idea how high up this thing goes? 你知道這件事情 牽涉到多高層嗎?
That guy Lipson? 那個(gè)黎先生?
Lipson knows? 黎先生知道?
Lipson knows,huh? 黎先生知道,是嗎?
Hello,Mr. Possum. 哈羅,負(fù)子鼠先生
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night. 樹上的謎團(tuán) 上下顛倒的夜之民
-Taunting gravity -Buddy,my monkey. My monkey? 正在嘲弄著地心引力… 兄弟,我的猴子呢?
Word on the street 道上的傳聞…
When I say "street," I mean those pretend streets here at the zoo. 當(dāng)我說“道上”的時(shí)候 我指的是園里的游園道路
Of course. 當(dāng)然了
Your monkey found a new career... 你的猴子有了新職業(yè)了…
...in the entertainment field. That's all I know. …往娛樂界發(fā)展去了 我只知道這一些
This is unbelievable! 真是令人難以置信
So what is this information worth to you,my friend? 好了,這個(gè)消息 對你值多少錢啊,朋友?
Are you trying to get me to bribe you? 你是暗示我要賄賂你嗎?
Maybe. 或許吧
But you already told me everything. 可是你都已經(jīng)告訴我了
Check it out. 你們看
He actually is the Monkeyshine monkey! 馬賽就是 啤酒樂廣告里的那只猴子
What'll you do? 那你打算怎么辦?
I'm gonna call the beer company and try to find him. 我要打電話給那家啤酒廠 問他們它在哪里啊
That's what I did when I lost my Clydesdales. 我丟了馬兒時(shí)就是這么做的
Okay,hi again! 你們好
Hi,Phoebe! 菲比好
Today,we're gonna start with some songs about barnyard animals. 今天我們要先唱一些 關(guān)于農(nóng)場動物的歌曲
Oh,the cow in the meadow goes "moo" 草地上的牛說哞
Oh,the cow in the meadow goes "moo" 草地上的牛說哞
Then the farmer hits him And grinds him up 農(nóng)夫在敲它的頭 把它絞成肉醬
And that's how we get hamburgers 漢堡就是這樣來的
Now chickens! 現(xiàn)在…雞
Only you who can save her,Drake! 崔克,你是唯一救得了她的人
Damn it! I'm a doctor. I'm not God! 該死,我是醫(yī)生,我不是神
There goes my whole belief system. 我的信仰就是這樣被推翻了的
It's Erika. 是艾麗
Quick! Shut off the TV. 老天,快,關(guān)掉電視
I wanna see what happens! 不,我要看結(jié)果
I get Leslie out of the coma then we make out. 我救絲莉脫離昏迷狀態(tài) 然后我們親熱
How can that be? You were kissing Sabrina! 怎么可能?你剛才親了莎賓娜
Rachel,it's a world where Joey is a neurosurgeon. 瑞秋,那只是喬伊 是神經(jīng)外科醫(yī)生的世界
Hey,Erika. Come in. 艾麗,請進(jìn)
How did you get here so fast? I just saw you in Salem. 你怎么這么快就到了? 我剛剛還在沙侖看到你
Right,they choppered me in. 對,他們用…直升機(jī)送我
What's up? 什么事?
You're having a little party too! 還有一場小派對
-ls she here? -Who? 她在嗎? 誰???
Sabrina. I know about you two! 莎賓娜,你們的事我全知道了
I saw you today,kissing in the doctor's lounge. 我看到你們兩個(gè) 在醫(yī)生休息室里接吻
It's not what you think 不是你想的那樣子啦,那是…
You told me I was the only one! 你說你心里只有我
All right,look. That's it. 好,聽著,夠了
We shouldn't see each other anymore. 我想我們不該再見面了
I should have told you a long time ago... 我知道我很久以前 就應(yīng)該告訴你了…
... but I am not Drake Ramoray. …我并不是雷崔克醫(yī)生
I'm not even a doctor. I'm an actor. I just pretend to be a doctor. 我連醫(yī)生都不是,我是個(gè)演員 我只是假裝我是醫(yī)生而已
Oh,my God! Do the people at the hospital know? 天哪,那醫(yī)院的人 知道這件事情嗎?
Somebody wanna help me out here? 你們誰來幫幫忙,好不好?
Oh,I know! I know! 我知道…
Where am I? 我在哪里?
University Hospital... 大學(xué)的附設(shè)醫(yī)院…
... where you've been for the last 18 years. …你已經(jīng)在這里度過十八年了
How can you be here and there? 你怎么會在兩個(gè)地方?
Because it's a TV show! 因?yàn)槟鞘请娨暪?jié)目
What are you getting at? 崔克,你到底要說什么?
I'm not Drake! 我不是崔克
That's right! He's not Drake. He's... 沒錯(cuò) 他不是崔克,他是…
... Hans Ramoray,Drake's evil twin! …雷漢斯,崔克邪惡的雙胞胎
Is this true? 真的嗎?
Yes! Yes,it is true! 是真的
And I know this... 我知道因?yàn)椤?br/>... because he pretended to be Drake to sleep with me! …他假裝他是崔克 來…來騙我上床
And then he told me he would run away with me! 然后他告訴我他要帶我私奔
And he didn't! 他騙我
And you left the toilet seat up, you bastard! 然后你馬桶蓋沒有放下來 你這個(gè)渾蛋
Is all this true? 這些都是真的嗎?
Yes,I'm afraid it is. 是,恐怕是真的了
You deserve much better than me. 我根本配不上你,艾麗
You deserve to be with the real Drake. He's the one you fell in love with. 你應(yīng)該跟真正的崔克在一起 你愛上的人是他
Go to Salem. Find him! 去沙侖吧,去找他
He's the guy for you! 他才是你的王子
Oh,Hans! 漢斯
Hans! 漢斯!
Yo,evil twin! 邪惡的雙胞胎
Right. Goodbye,Erika. 對,再見,艾麗
Good luck in Salem. 一切順利
Take care. 保重了
I'll never forget you,Hans. 我永遠(yuǎn)不會忘記你的
All right. The people who threw the water! 剛才是誰向我潑水!
Helping you out! 我們只是想幫你
Fired? 開除?
Why? 為什么?
The library board got a lot of complaints from parents... 有很多父母向圖書館的 董事會投訴…
I can't believe it! 我真不敢相信
Did you tell your board that the kids want to hear the truth? 難道說你沒有告訴你的董事會 孩子們多么想聽實(shí)話嗎?
Maybe if you just played some regular kiddy songs? 或許如果你只是唱一些 一般的兒歌
What do you want me to be? Like some... 不,你要…我當(dāng)什么呢?
...stupid,big, like,purple dinosaur? …當(dāng)一只愚蠢的 紫色大恐龍嗎?
You don't have to be Barney. 我又沒說你必須當(dāng)巴尼
Who's Barney? 巴尼是誰啊?
I tracked down Marcel and get this. He's healthy,he's happy... 我是追查馬賽追查到這個(gè)的 現(xiàn)在它很健康也很快樂…
...and he's in New York filming Outbreak 2: The Virus Takes Manhattan. …它在紐約拍“危機(jī)總動員二 病毒肆虐曼哈頓”
You're kidding! 你騙人
-This is amazing! -I know. 簡直妙絕 我知道
I finally get a part on TV, and the monkey's making movies. 我才終于混上電視 這猴子開始拍電影了
Rachel,I'm ready. 瑞秋,我好了
Excuse me. Is this where the singing lady is,who tells the truth? 抱歉,這是那個(gè) 說實(shí)話的唱歌小姐嗎?
I guess that's me. 對呀,我猜那就是我
She's here! 她在這里
Sometimes men love women 有時(shí)男人愛女人
Sometimes men love men 有時(shí)男人愛男人
Then there are *****uals 然后還有雙性戀
Though some just say They're kidding themselves 雖然有些說他們在騙自己
This is exciting! I haven't seen my monkey in a year. 真是令人興奮 我都快一年沒見到我的猴子了
What,you never look down in the shower? 你洗澡從來不往下看嗎?
I'm not allowed to make one joke in the "monkey is *****" genre? 我連說個(gè)“猴子等于 ***”的笑話都不可以嗎?
Back up,please. 好了,好了
Back up. Come on. 各位,往后退
Excuse me. Where can we find the monkey? 打擾了 那只猴子在什么地方?
I'm sorry. It's a closed set. 抱歉,各位 這場戲不對外開放
I'm sorry,you don't understand. I'm a friend of his. 對不起,你不了解 我…我是它的朋友
We used to live together. 我們…我們以前住在一起的
And I have a time share in the Poconos with Flipper. 是啊,我跟海豚飛寶 還在波可若分租公寓過呢
There he is! 羅斯,它在那里
Hey! Buddy! 兄弟
Marcel! Marcel! 馬賽…
In the jungle 在叢林里
The mighty jungle 偌大的叢林
The lion sleeps tonight 今夜獅子睡著了
In the jungle The mighty jungle 在叢林里,偌大的叢林
The lion sleeps tonight 今夜獅子睡著了
They won't take you to the vet 他們不帶你去看獸醫(yī)
You're obviously not Their favorite pet 你顯然不是最受寵的寵物
Smelly cat Smelly cat 臭臭貓,臭臭貓
It's not your fault 那不是你的錯(cuò)
-What? -I'm sorry. 怎么了? 對不起
What's wrong with that? 那有什么不對嗎?
You might want to pick a more masculine note. 我想你應(yīng)該選擇一個(gè) 男性化一點(diǎn)的調(diào)子比較好

Friends S02E12LRC歌詞

[00:09.09]Can't get the monkey off your back? 無法擺脫工作的壓力?
[00:12.82]Then put it in your mouth... 那就來一杯…
[00:15.23]... with Monkeyshine Beer! …猴子樂啤酒吧
[00:17.26]Get it,monkey 喝一口猴子樂
[00:20.87]Get it,get it,monkey 喝一口猴子樂
[00:24.90]Monkey,monkey 猴子樂…
[00:26.50]Monkeyshine Beer. 猴子樂啤酒
[00:28.11]Because it's a jungle out there! 因?yàn)橥饷媸且黄瑓擦?br />[00:31.01]That commercial always makes me so sad. 那個(gè)廣告總是讓我悲從中來
[00:33.41]But then the guy opens his beer and girls run at him... 但是那個(gè)傢伙一開啤酒 女人就擁上來了…
[00:36.85]...so everything works out okay. …所以最后一切還好的
[00:39.35]I meant because the monkey reminds me of Marcel. 我的意思是 那只猴子讓我想到了馬賽
[00:42.45]I can see that. 我看得出來
[00:43.76]Because they both have those big brown eyes and the little pouty chin. 它們都有棕色的大眼睛 還有鼓鼓的小下巴
[00:48.73]And the fact that they're both monkeys? 而且它們都是猴子
[00:52.23]I wonder if I did the right thing, giving him away. 有時(shí)候我懷疑我是不是做錯(cuò)了 不應(yīng)該把它送走
[00:55.07]Ross,you had to. He was humping everything in sight. 你是不得已的啊 看到什么東西都要上
[00:59.57]My Malibu Barbie will no longer be wearing white to her wedding. 我的馬里布芭比娃娃 結(jié)婚不能穿純潔的白紗了
[01:08.45]...and when you got it back, there'd be monkey raisins in it? …等你要回來的時(shí)候里面會有 小小的猴子“葡萄干”?
[01:18.09]Suddenly,I had this big "attitude problem." 突然就變成了我的態(tài)度不好
[01:21.56]The One With the Super Bowl,Part 1
[01:28.87]六人行 第2季 第12集 超級杯后(第一集)
[02:10.08]Hey,check it out! Guess what I got? 你們看,猜我有什么?
[02:12.64]Rhythm? 韻律感,對不對?
[02:21.02]I love you and would do anything to have you." 我愛你,為了得到你 我可以不惜一切
[02:24.19]My gosh! "Your not-so-secret admirer,Erika Ford." “你不神秘的仰慕者 方艾麗”
[02:28.79]Oh,wait. 等一下
[02:30.16]"P.S. Enclosed,please find 14 of my eyelashes." :“附注:隨函附上了 我十四根的睫毛”
[02:36.03]In Crazy World,that means you're married. 在瘋子的世界里 那就表示你結(jié)婚了
[02:41.87]It's not addressed to Days Of Our Lives. This came to your apartment. 這不是寄到制作單位的 這是直接送到你家去
[02:46.34]She was in our building. 她去過我們的大樓
[02:48.11]Oh,my God. 我的天啊
[02:50.22]I got my very own stalker! 我有我自己的變態(tài)影迷了
[02:57.06]Where are you off to? 你上哪兒去了?
[02:58.82]There's a paleontology conference in L.A. 因?yàn)槁迳即?有一個(gè)古生物學(xué)研討會
[03:01.79]So I figured I'd go and drive down to the zoo and surprise Marcel. 我會去,然后開車到動物園 給馬賽一個(gè)驚喜
[03:06.00]He will be surprised. Till he realizes he's a monkey... 我想它會很驚喜的 直到它發(fā)現(xiàn)它是猴子…
[03:11.07]...and isn't capable of that emotion. …它根本就沒辦法有那種情緒
[03:15.87]Phoebe? That really cute guy is here again. 菲比,那個(gè)可愛的傢伙又來了
[03:19.81]Okay,so everyone... 各位…
[03:21.38]... pretend I'm telling you a story and it's really funny. …假裝我在講故事給你們聽 故事非常的好笑
[03:24.88]So everyone just laugh. Now! 所以大家要笑
[03:28.89]I know,I know! 我知道
[03:34.00]I'm Rob Donan. 我叫羅伯杜南
[03:35.36]Hi,Rob Donan. 羅伯杜南
[03:36.66]I don't know anything about music, but I think you're really great. 我對音樂一竅不通 不過我覺得你非常棒
[03:43.67]Anyway,I schedule performers for children's libraries. 我在替市里的兒童圖書館 安排藝人的演出
[03:47.84]And I was thinking,have you thought about playing your songs for kids? 我在想,你有沒有想過 為小孩子演唱你的歌呢?
[03:52.74]I would love to have kids... 我好想要小孩哦…
[03:58.72]...hear me play the songs that I will write for them. 聽我…聽我演唱 我為他們寫的歌
[04:04.26]What do we do for dinner? 你今天晚飯做什么?
[04:06.06]We could cook for ourselves. 我們可以留在家里吃自己啊
[04:15.20]It's Erika. 我是艾麗
[04:16.73]My God. The stalker! 變態(tài)影迷
[04:18.24]Never mind. It's open. 沒關(guān)系,門沒關(guān)
[04:22.11]Hitting her with a frying pan is a good idea. 對,用平底鍋打她是個(gè)好主意
[04:24.74]But we want a backup plan, just in case she isn't a cartoon! 不過,我們應(yīng)該想點(diǎn)別的 以防她不是卡通人物
[04:29.75]Let's get out of here! 離開這里
[04:34.59]The one time they're not home! 偏挑這個(gè)時(shí)候不在
[04:38.39]We'll leave. When we pass her... 我們走時(shí) 在樓梯上碰到的時(shí)候…
[04:40.56]...she won't know me, because we never met! …她不會知道是我 因?yàn)槲覀儧]有見過啊
[04:44.80]That's how radio stars escape stalkers! 那是收音機(jī)明星的方法
[04:48.93]She's coming! 她來了
[04:56.34]It's me. 是我
[04:58.51]This is it. This is how we're gonna die. 就這樣了,我們就這樣死的
[05:02.48]You ready? 預(yù)備好了?
[05:03.75]Wait,wait,wait! 等等…
[05:13.93]Erika! 艾麗
[05:25.27]-Mr. Geller? -Yes,hi. 蓋勒先生? 是,嗨
[05:27.01]Dean Lipson,zoo administrator. 黎迪恩,我是這里的行政組長
[05:29.94]You had a question? 聽說你有個(gè)問題,是不是?
[05:32.21]I can't find the monkey I donated last year. He's a capuchin... 我似乎找不到我去年捐的猴子 它是一只戴帽猿…
[05:36.11]...answers to the name Marcel? …它的名字叫做馬賽?
[05:39.12]I'm afraid I have some bad news. 我恐怕有個(gè)壞消息要告訴你
[05:42.39]Marcel has passed on. 馬賽它已經(jīng)過世了
[05:46.52]Oh,my God. What happened? 天哪,怎么會呢?
[05:49.39]He got sick, and then he got sicker... 它生病了,然后它病得很重…
[05:52.20]...and then he got a little better. …然后它突然好了一點(diǎn)
[05:54.80]But then he died. 然后就死了
[05:58.90]I can't believe this! 我真不敢相信
[06:00.54]I'm sorry,Mr. Geller. But you know,there's an old saying: 很抱歉,蓋勒先生 你也知道嘛,俗話說:
[06:05.54]"Sometimes monkeys die." “猴子難免一死”
[06:09.75]It's not a great saying... 不是很好的俗語…
[06:13.32]... but it certainly is fitting today. …用在今天卻很帖切
[06:15.75]-Someone should've called me. -I'm sorry. 那應(yīng)該有人通知我才對呀 對不起
[06:18.86]Look,I know this can't bring him back... 我知道這不能夠讓它復(fù)活…
[06:21.93]... but here,it's just a gesture. …這是我一點(diǎn)心意,請收下
[06:25.83]Zoo dollars? 動物園禮券?
[06:27.27]Yes,and come see the bird show at 4. The macaws wear hats. 對,四點(diǎn)請過來看一看鳥秀 金剛鸚鵡戴帽子
[06:33.10]It's a lot cuter if your monkey hasn't just died. 你的猴子沒死的話會可愛多了
[06:43.55]I know. 我知道
[06:46.45]I can't believe Joey's having lunch with his stalker! 真不敢相信 喬伊去跟他的變態(tài)影迷吃飯
[06:49.45]What is she like? 她長得怎么樣?
[06:51.12]You remember Kathy Bates in Misery? 你還記得“戰(zhàn)栗游戲” 里面的凱西貝茲?
[06:53.79]Well,she looks the exact opposite of that. 她長得跟她完全相反
[07:00.10]Oh,no,no. She's a total whack-job. 不,她的完全秀斗了
[07:02.73]She thinks that Joey is actually Dr. Drake Ramoray. 她以為喬伊真的是雷崔克醫(yī)生
[07:07.11]Oh,my God! 我的天哪
[07:09.07]And he's going out with her? 然后他還要去跟她約會?
[07:10.94]He cannot pursue this. 他不能這么做的
[07:12.91]Just because this woman sees Joey through the magical box... 就因?yàn)檫@個(gè)女人以為她可以 在她的客廳黑盒里面看喬伊…
[07:16.58]...in her living room doesn't mean she's not a person. …并不表示她就不是人啊
[07:19.38]Does she not deserve happiness? Does she not deserve love? 我是說,她應(yīng)該得到快樂 也應(yīng)該得到愛呀
[07:24.00]Why are you looking at me? He's the one who wants to boff the maniac! 你們看我干什么? 想上那個(gè)瘋子的是喬伊耶
[07:29.33]Are you okay? 你還好吧?
[07:30.73]No. I'm just nervous. 不,我只是很緊張
[07:32.90]Maybe if I just picture them all in their underwear.... 如果我幻想他們只穿內(nèi)衣…
[07:36.40]That's not a good idea. That's the reason the last guy got fired. 不,那個(gè)主意不好 上個(gè)傢伙就是那樣被開除的
[07:44.34]I'm used to playing for grownups. 我只是…我習(xí)慣為大人演唱
[07:47.11]Grownups drink their coffee and do their grownup thing. 大人只是… 邊喝咖啡邊做他們大人做的事
[07:50.65]And kids... 小孩呢…
[07:52.08]...Iisten. …會專心聽
[07:54.42]It's just a huge responsibility. 我覺得這個(gè)責(zé)任好重大
[07:57.36]What? 怎么了?
[07:58.92]Are you gonna kiss me? 你要親我嗎?
[08:01.93]I was thinking about it. 我正在考慮
[08:08.13]Alrighty! Let's play some tunes! 那好,好耶,咱們來些音樂
[08:13.70]-Hi,everybody. I'm Phoebe. -Hi,Phoebe! 各位,我是菲比 菲比
[08:20.68]I'm gonna play some songs about grandparents,okay? 現(xiàn)在我要唱一首 關(guān)于祖父母的歌
[08:26.88]Now Grandma's a person Who everyone likes 奶奶走到哪里都大受歡迎
[08:30.35]She bought you a train And a bright shiny bike 她送你火車跟一輛簇新單車
[08:33.62]But lately she hasn't Been coming to dinner 但最近她不再來共進(jìn)晚餐
[08:36.79]And last time you saw her She looked so much thinner 上回你看到她時(shí) 她看起來瘦多了
[08:41.23]Now your mom and your dad said She moved to Peru 你媽跟你爸說她搬去秘魯
[08:44.80]But the truth is she died And someday you will too 事實(shí)上她死了,有一天你也會
[08:59.22]-Oh,Drake,isn't it amazing? -Yeah,it is. 崔克,這真是太好了 是啊,沒錯(cuò)
[09:04.19]What? 怎么了?
[09:06.32]Well,here we sit,devil-may-care... 現(xiàn)在我們輕松地坐在這兒…
[09:09.23]...and a while ago you were reattaching Simone's spinal cord. …但不久前 你還在重注西蒙的脊髓
[09:13.76]That was a tricky one. 是啊,那實(shí)在不簡單
[09:16.90]In reality... 事實(shí)上…
[09:18.17]...that operation takes 10 hours. But they only showed it for 2 minutes. …那個(gè)手術(shù)要花上十幾個(gè)鐘頭 可是他們只播了兩分鐘而已
[09:23.17]Who's "they"? “他們”是誰?
[09:26.61]No one. 沒有啦
[09:29.61]Drake,you are so talented. Let me see those hands. 崔克,你真有才華 讓我看看那雙手
[09:34.05]Oh,these hands, these beautiful hands. 這雙美麗的手
[09:37.46]I could just eat them. 真想吃掉它們
[09:39.69]But I won't. 但我不會
[09:42.19]Otherwise my watch would fall off. 不然我的手表一定會掉下來
[09:50.13]No,seriously. 不,說真的,這雙手…
[09:54.07]...these miracle,magical, life-giving hands. …救人無數(shù),創(chuàng)造奇跡的手
[10:02.21]All right. Just one. 好吧,一只就好了
[10:17.60]Oh,my God! Someone! He's choking! 天哪,來人哪,他噎住了
[10:19.80]Is anyone here a doctor? 這里有沒有醫(yī)生?
[10:23.17]Yes,the best doctor in Salem! 沙侖市最好的醫(yī)生就在這兒
[10:25.47]Dr. Drake Ramoray! 雷崔克醫(yī)生
[10:42.65]Meet me in the nocturnal house in 15 minutes. 你十五分鐘之后到夜行館等我
[10:49.66]Hey,look. I don't really enjoy being with other men that way. 少來了 我不喜歡跟別的男人那樣
[10:55.17]But,zoo dollars? 要動物園禮券嗎?
[10:58.37]It's about your monkey! 我要告訴你有關(guān)你猴子的事
[11:01.21]It's alive. 它還沒死
[11:07.61]I don't understand. Why didn't you help that man? 我不懂,你為什么不救他?
[11:11.32]Because I'm a neurosurgeon... 因?yàn)槲沂巧窠?jīng)外科醫(yī)生…
[11:14.12]...and that was clearly a case of... …他顯然是患了…
[11:18.06]... "foodal chokage." …“食道阻塞癥”
[11:24.90]I gotta tell you something 好吧,聽著 我要坦白一件事…
[11:27.37]You don't have to tell me anything. 你什么都不用告訴我
[11:29.53]You don't have to explain yourself to me. 你不用向我解釋什么
[11:32.07]Who am I to question the great Dr. Drake Ramoray? 我算老幾啊 竟然敢懷疑偉大的雷醫(yī)生
[11:35.34]I should be happy to be near you. 能接近你,我就該滿足了
[11:37.64]Hey,l 嘿,我…
[11:42.58]Hey what? 嘿什么?
[11:44.32]That's it. Just hey! 就那樣,只是嘿
[11:47.42]Like at the end of a dance. Hey! 像結(jié)束了一首舞那樣,嘿!
[11:57.29]There'll be times when you get older 有一天你們會長大
[11:59.36]When you'll want to sleep with people 你們會想跟別人上床
[12:01.27]Just to make them like you But don't! 只為搏得他們歡心 但不要這么做
[12:07.10]... that's another thing... …那是另一件…
[12:09.21]... that you don't wanna do Everybody! …你不要做的事 一起來
[12:11.91]That's another thing That you don't wanna do 那是另一件你不要做的事
[12:18.28]-Excellent! -Very informative! 太棒了 很有教育性
[12:20.38]Not at all inappropriate! 一點(diǎn)也不會不恰當(dāng)
[12:23.29]Thank you for coming,everybody! There are cookies in the back. 謝謝各位光臨 后面有餅干要送給你們
[12:28.66]That was great. 真是棒透了
[12:30.43]The kids loved you. 孩子們愛死你了
[12:32.80]Yea! I rock! 對呀,我酷斃了
[12:35.50]And you know why? Because you told the truth. 你知道為什么嗎? 因?yàn)槟阏f實(shí)話
[12:38.60]Nobody ever tells kids the truth. 從來沒有人對小孩子說實(shí)話
[12:41.07]You were incredible! 你真是了得
[12:45.51]-How'd you know there was a "but"? -I sense these things. 你怎么知道還有“但…”? 這種事情逃不過我的
[12:53.12]The thing is,I think some of the parents... 我想問題是有些父母…
[12:55.69]...they were hoping that... …會希望你多唱一點(diǎn)…
[12:57.66]...you'd play more songs about barnyard animals. …農(nóng)場動物那類的歌曲
[13:00.66]I can do that. 這個(gè)我辦得到啊
[13:02.19]Really? 真的?
[13:03.36]Because that would be fantastic! 因?yàn)槟菢幼訒浅0?br />[13:07.30]What? You wanna kiss me? 怎么?你要親我嗎?
[13:14.11]The bat. 蝙蝠
[13:16.31]Ambassador of darkness. 黑暗世界的大使
[13:18.78]Flitting out of his cave like a winged messenger. 像一只插翅的信差 沖出了巢穴
[13:22.88]Sightless specter of the macabre. 死神之舞的盲目幽靈
[13:27.55]Buddy,my monkey? 兄弟,我的猴子呢?
[13:29.65]Oh,yeah,right. 對了…
[13:32.79]There was a break-in... 在幾個(gè)月前…
[13:34.13]...a few months back. Inside job. …這里被洗劫,內(nèi)賊干的
[13:38.66]The zoo told me that my monkey was dead! 我的天哪 可是動物園說我的猴子死了
[13:41.57]The zoo! 動物園
[13:43.37]You believe everything the zoo tells you? 你相信 動物園說的每一件事嗎?
[13:48.41]That's the only thing the zoo's ever told me. 動物園只是告訴過我這件事
[13:52.08]Of course they'll say that! They don't want the bad publicity. 他們當(dāng)然會說它死了 他們害怕消息傳出去會不好看
[13:55.68]It's all a great big cover-up. 他們掩飾得密不透風(fēng)
[13:57.68]Do you have any idea how high up this thing goes? 你知道這件事情 牽涉到多高層嗎?
[14:01.49]That guy Lipson? 那個(gè)黎先生?
[14:03.65]Lipson knows? 黎先生知道?
[14:06.82]Lipson knows,huh? 黎先生知道,是嗎?
[14:09.59]Hello,Mr. Possum. 哈羅,負(fù)子鼠先生
[14:11.43]Enigma of the trees, upside-down denizen of the night. 樹上的謎團(tuán) 上下顛倒的夜之民
[14:15.40]-Taunting gravity -Buddy,my monkey. My monkey? 正在嘲弄著地心引力… 兄弟,我的猴子呢?
[14:20.34]Word on the street 道上的傳聞…
[14:22.41]When I say "street," I mean those pretend streets here at the zoo. 當(dāng)我說“道上”的時(shí)候 我指的是園里的游園道路
[14:26.68]Of course. 當(dāng)然了
[14:30.08]Your monkey found a new career... 你的猴子有了新職業(yè)了…
[14:32.78]...in the entertainment field. That's all I know. …往娛樂界發(fā)展去了 我只知道這一些
[14:37.29]This is unbelievable! 真是令人難以置信
[14:39.22]So what is this information worth to you,my friend? 好了,這個(gè)消息 對你值多少錢啊,朋友?
[14:44.93]Are you trying to get me to bribe you? 你是暗示我要賄賂你嗎?
[14:47.77]Maybe. 或許吧
[14:50.70]But you already told me everything. 可是你都已經(jīng)告訴我了
[15:00.81]Check it out. 你們看
[15:02.11]He actually is the Monkeyshine monkey! 馬賽就是 啤酒樂廣告里的那只猴子
[15:05.72]What'll you do? 那你打算怎么辦?
[15:07.15]I'm gonna call the beer company and try to find him. 我要打電話給那家啤酒廠 問他們它在哪里啊
[15:10.55]That's what I did when I lost my Clydesdales. 我丟了馬兒時(shí)就是這么做的
[15:14.59]Okay,hi again! 你們好
[15:16.29]Hi,Phoebe! 菲比好
[15:19.90]Today,we're gonna start with some songs about barnyard animals. 今天我們要先唱一些 關(guān)于農(nóng)場動物的歌曲
[15:25.74]Oh,the cow in the meadow goes "moo" 草地上的牛說哞
[15:27.94]Oh,the cow in the meadow goes "moo" 草地上的牛說哞
[15:30.14]Then the farmer hits him And grinds him up 農(nóng)夫在敲它的頭 把它絞成肉醬
[15:32.68]And that's how we get hamburgers 漢堡就是這樣來的
[15:37.82]Now chickens! 現(xiàn)在…雞
[15:42.49]Only you who can save her,Drake! 崔克,你是唯一救得了她的人
[15:44.76]Damn it! I'm a doctor. I'm not God! 該死,我是醫(yī)生,我不是神
[15:47.59]There goes my whole belief system. 我的信仰就是這樣被推翻了的
[15:52.03]It's Erika. 是艾麗
[15:53.53]Quick! Shut off the TV. 老天,快,關(guān)掉電視
[15:55.27]I wanna see what happens! 不,我要看結(jié)果
[15:57.27]I get Leslie out of the coma then we make out. 我救絲莉脫離昏迷狀態(tài) 然后我們親熱
[15:59.77]How can that be? You were kissing Sabrina! 怎么可能?你剛才親了莎賓娜
[16:02.34]Rachel,it's a world where Joey is a neurosurgeon. 瑞秋,那只是喬伊 是神經(jīng)外科醫(yī)生的世界
[16:09.61]Hey,Erika. Come in. 艾麗,請進(jìn)
[16:11.22]How did you get here so fast? I just saw you in Salem. 你怎么這么快就到了? 我剛剛還在沙侖看到你
[16:14.79]Right,they choppered me in. 對,他們用…直升機(jī)送我
[16:18.19]What's up? 什么事?
[16:19.62]You're having a little party too! 還有一場小派對
[16:21.89]-ls she here? -Who? 她在嗎? 誰???
[16:24.46]Sabrina. I know about you two! 莎賓娜,你們的事我全知道了
[16:26.83]I saw you today,kissing in the doctor's lounge. 我看到你們兩個(gè) 在醫(yī)生休息室里接吻
[16:31.57]It's not what you think 不是你想的那樣子啦,那是…
[16:33.24]You told me I was the only one! 你說你心里只有我
[16:39.58]All right,look. That's it. 好,聽著,夠了
[16:41.51]We shouldn't see each other anymore. 我想我們不該再見面了
[16:43.75]I should have told you a long time ago... 我知道我很久以前 就應(yīng)該告訴你了…
[16:46.25]... but I am not Drake Ramoray. …我并不是雷崔克醫(yī)生
[16:48.49]I'm not even a doctor. I'm an actor. I just pretend to be a doctor. 我連醫(yī)生都不是,我是個(gè)演員 我只是假裝我是醫(yī)生而已
[16:52.66]Oh,my God! Do the people at the hospital know? 天哪,那醫(yī)院的人 知道這件事情嗎?
[16:59.66]Somebody wanna help me out here? 你們誰來幫幫忙,好不好?
[17:01.90]Oh,I know! I know! 我知道…
[17:04.57]Where am I? 我在哪里?
[17:06.17]University Hospital... 大學(xué)的附設(shè)醫(yī)院…
[17:07.87]... where you've been for the last 18 years. …你已經(jīng)在這里度過十八年了
[17:11.88]How can you be here and there? 你怎么會在兩個(gè)地方?
[17:14.35]Because it's a TV show! 因?yàn)槟鞘请娨暪?jié)目
[17:16.75]What are you getting at? 崔克,你到底要說什么?
[17:20.75]I'm not Drake! 我不是崔克
[17:22.52]That's right! He's not Drake. He's... 沒錯(cuò) 他不是崔克,他是…
[17:26.12]... Hans Ramoray,Drake's evil twin! …雷漢斯,崔克邪惡的雙胞胎
[17:33.80]Is this true? 真的嗎?
[17:36.23]Yes! Yes,it is true! 是真的
[17:38.54]And I know this... 我知道因?yàn)椤?br />[17:40.54]... because he pretended to be Drake to sleep with me! …他假裝他是崔克 來…來騙我上床
[17:50.25]And then he told me he would run away with me! 然后他告訴我他要帶我私奔
[17:53.25]And he didn't! 他騙我
[17:56.59]And you left the toilet seat up, you bastard! 然后你馬桶蓋沒有放下來 你這個(gè)渾蛋
[18:05.16]Is all this true? 這些都是真的嗎?
[18:11.57]Yes,I'm afraid it is. 是,恐怕是真的了
[18:13.80]You deserve much better than me. 我根本配不上你,艾麗
[18:16.11]You deserve to be with the real Drake. He's the one you fell in love with. 你應(yīng)該跟真正的崔克在一起 你愛上的人是他
[18:20.91]Go to Salem. Find him! 去沙侖吧,去找他
[18:23.28]He's the guy for you! 他才是你的王子
[18:25.45]Oh,Hans! 漢斯
[18:31.19]Hans! 漢斯!
[18:33.76]Yo,evil twin! 邪惡的雙胞胎
[18:36.26]Right. Goodbye,Erika. 對,再見,艾麗
[18:40.26]Good luck in Salem. 一切順利
[18:43.33]Take care. 保重了
[18:45.34]I'll never forget you,Hans. 我永遠(yuǎn)不會忘記你的
[18:52.01]All right. The people who threw the water! 剛才是誰向我潑水!
[18:54.81]Helping you out! 我們只是想幫你
[18:56.01]Fired? 開除?
[18:57.78]Why? 為什么?
[18:59.35]The library board got a lot of complaints from parents... 有很多父母向圖書館的 董事會投訴…
[19:04.66]I can't believe it! 我真不敢相信
[19:06.56]Did you tell your board that the kids want to hear the truth? 難道說你沒有告訴你的董事會 孩子們多么想聽實(shí)話嗎?
[19:16.20]Maybe if you just played some regular kiddy songs? 或許如果你只是唱一些 一般的兒歌
[19:21.14]What do you want me to be? Like some... 不,你要…我當(dāng)什么呢?
[19:23.74]...stupid,big, like,purple dinosaur? …當(dāng)一只愚蠢的 紫色大恐龍嗎?
[19:28.55]You don't have to be Barney. 我又沒說你必須當(dāng)巴尼
[19:30.21]Who's Barney? 巴尼是誰?。?br />[19:37.05]I tracked down Marcel and get this. He's healthy,he's happy... 我是追查馬賽追查到這個(gè)的 現(xiàn)在它很健康也很快樂…
[19:40.86]...and he's in New York filming Outbreak 2: The Virus Takes Manhattan. …它在紐約拍“危機(jī)總動員二 病毒肆虐曼哈頓”
[19:45.03]You're kidding! 你騙人
[19:46.73]-This is amazing! -I know. 簡直妙絕 我知道
[19:48.70]I finally get a part on TV, and the monkey's making movies. 我才終于混上電視 這猴子開始拍電影了
[19:54.07]Rachel,I'm ready. 瑞秋,我好了
[19:59.94]Excuse me. Is this where the singing lady is,who tells the truth? 抱歉,這是那個(gè) 說實(shí)話的唱歌小姐嗎?
[20:05.25]I guess that's me. 對呀,我猜那就是我
[20:08.22]She's here! 她在這里
[20:18.30]Sometimes men love women 有時(shí)男人愛女人
[20:20.86]Sometimes men love men 有時(shí)男人愛男人
[20:23.80]Then there are *****uals 然后還有雙性戀
[20:26.44]Though some just say They're kidding themselves 雖然有些說他們在騙自己
[20:39.58]This is exciting! I haven't seen my monkey in a year. 真是令人興奮 我都快一年沒見到我的猴子了
[20:42.39]What,you never look down in the shower? 你洗澡從來不往下看嗎?
[20:45.89]I'm not allowed to make one joke in the "monkey is *****" genre? 我連說個(gè)“猴子等于 ***”的笑話都不可以嗎?
[20:50.39]Back up,please. 好了,好了
[20:51.90]Back up. Come on. 各位,往后退
[20:53.50]Excuse me. Where can we find the monkey? 打擾了 那只猴子在什么地方?
[20:56.27]I'm sorry. It's a closed set. 抱歉,各位 這場戲不對外開放
[20:57.94]I'm sorry,you don't understand. I'm a friend of his. 對不起,你不了解 我…我是它的朋友
[21:01.34]We used to live together. 我們…我們以前住在一起的
[21:03.64]And I have a time share in the Poconos with Flipper. 是啊,我跟海豚飛寶 還在波可若分租公寓過呢
[21:09.91]There he is! 羅斯,它在那里
[21:11.48]Hey! Buddy! 兄弟
[21:13.45]Marcel! Marcel! 馬賽…
[21:22.49]In the jungle 在叢林里
[21:24.09]The mighty jungle 偌大的叢林
[21:26.16]The lion sleeps tonight 今夜獅子睡著了
[21:31.87]In the jungle The mighty jungle 在叢林里,偌大的叢林
[21:35.01]The lion sleeps tonight 今夜獅子睡著了
[22:06.07]They won't take you to the vet 他們不帶你去看獸醫(yī)
[22:09.57]You're obviously not Their favorite pet 你顯然不是最受寵的寵物
[22:13.38]Smelly cat Smelly cat 臭臭貓,臭臭貓
[22:17.21]It's not your fault 那不是你的錯(cuò)
[22:25.59]-What? -I'm sorry. 怎么了? 對不起
[22:27.46]What's wrong with that? 那有什么不對嗎?
[22:29.36]You might want to pick a more masculine note. 我想你應(yīng)該選擇一個(gè) 男性化一點(diǎn)的調(diào)子比較好

Friends S02E12歌詞,F(xiàn)riends S02E12LRC歌詞

歌曲名:Friends S02E12  歌手:英語聽力  所屬專輯:《老友記(第二季)》

作詞:  作曲:  發(fā)行公司:未知  發(fā)行時(shí)間:2023-12-07

歌曲ID:3658189  分類:老友記(第二季)  語言:  大?。?0.82 MB  時(shí)長:22:45秒  比特率:129K  評分:0.0分

介紹:《Friends S02E12》 是 英語聽力 演唱的歌曲,時(shí)長22分45秒,由作詞,作曲,該歌曲收錄在英語聽力2023年的專輯《老友記(第二季)》之中,如果您覺得好聽的話,就把這首歌分享給您的朋友共同聆聽,一起支持歌手英語聽力吧!

◆ 本頁是老友記(第二季)Friends S02E12老友記(第二季)LRC歌詞下載頁面,如果您想下載Friends S02E12mp3,那么就點(diǎn)擊  Friends S02E12Mp3免費(fèi)下載

◆ 如果你想在線試聽這首歌曲就點(diǎn)擊  Friends S02E12在線試聽

◆ 如果你想了解更多歌手英語聽力的信息就點(diǎn)擊  英語聽力的所有歌曲  英語聽力的專輯  英語聽力的詳細(xì)資料  英語聽力的圖片大全

◆ Friends S02E12的永久試聽地址是//m.ndqjthg.cn/play/3658189.htm,請將九酷音樂網(wǎng)(m.ndqjthg.cn)告訴您的3個(gè)朋友,感謝您對九酷音樂網(wǎng)支持!

Copyright @2023 - 2024 m.ndqjthg.cn.All Rights Reserved.九酷音樂網(wǎng) 版權(quán)所有  備案號:黑ICP備2023008593號-1